English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ S ] / Steps

Steps translate English

3,904 parallel translation
Я буду рядом. 13 ступенек вверх по помосту, там я сначала свяжу вам руки и ноги.
13 steps up to the platform where I'll tie your hands and your feet first.
И я кое-что предпринял, чтобы изменить это.
So I've taken steps to change that.
Следы Чипа расположены поверх следов Киши и Тоби.
Chip's steps seem to go on top of both Toby's and Keisha's.
Первые шаги в луже артериальной крови Тоби... её.
The first steps in the flow from Toby's arterial blood...
Мы должны проследить его путь, c момента, когда он добрался до Манхэттена, до того как его убили.
All right, so we need to retrace his steps from when he got to Manhattan to when he was killed.
Мы хотим восстановить твоё движение.
Well, we're gonna retrace your steps a bit.
Кто-то наступил на ее нарциссы?
Someone steps on her daffodils?
Повезло с обратным ходом по его следам?
Any luck retracing his steps?
ты еще помнишь движения... впечатляет.
You still remember the steps...
Хорошо, значит нам нужно отследить последние перемещения Леоны, чтобы...
So, we have to trace Leona's last steps in order to...
А я упал на землю, потому что думал, что надо делать вид, что я мёртв, а ты тогда сразу отступил на два шага, поднял руки и закричал : " Убирайся отсюда, медведь!
I dropped to the ground'cause I thought you were supposed to pretend you're dead, and then you immediately- - two steps forward, hands over head, " get out of here, bear!
Небольшие шаги.
Baby steps.
Мы бьёмся уже почти полгода, и я падаю, едва сделав пару шагов.
We've been at this for almost six months And I can barely take a couple of steps without collapsing.
Ребенок начинает делать свои первые шаги.
Kid's starting to take her first steps.
Знайте, что эти меры не гарантируют полной защиты и могут лишь дать нам какое-то время.
Understand that the above steps are not bulletproof and are intended only to give us breathing room.
Когда-то "Нью-Йорк Таймс" раскритиковала Джорджа Буша за защиту страны и шаги, которые он предпринимал.
The New York Times used to slam George Bush for protecting the country and for the steps he took.
И эти потрясающие курсы матерей и малышей, песенки, первый шаги и остальное.
This is exciting... "mommy and me" classes and songs and first steps and all.
Если она уйдет с поста самостоятельно, то у нас не будет причины привлекать прессу.
If she steps down of her own accord, there's no reason to involve the press.
Моя мама не могла справиться с тем, что воспитывала меня одна, так что она оставила меня у церкви в корзинке с запиской
My mother couldn't handle raising me alone, So she left me on the steps of her church in a basket With a note :
Наш план - это речь на ступеньках здания суда, губернатор представит тебя, затем ты представишь себя за 5 минут.
The plan is a speech on the steps of the courthouse, the governor introducing you, then you speaking for five minutes introducing yourself.
9 Шагов вперёд, мэм.
Nine steps forward, ma'am.
Развернитесь на линии. 9 Шагов назад.
Turn on the line, nine steps back.
Мне нужно, чтобы вы развернулись на линии. 9 Шагов назад.
I need you to turn on the line, nine steps back.
Но он всегда был на пять шагов впереди, что для одноглазого человека - впечатляюще.
But he could always see five steps ahead, which, for a one-eyed man, is impressive.
Планы Самаритянина будут на сотни или тысячи шагов опережать наши предположения.
Samaritan's plans will be many hundreds, if not thousands, of steps beyond what we can imagine.
- Фактически открытием гробницы была находка ступеней в 1922, а в начале 1923 они уже пробились в погребальные камеры и нашли чудесные вещи.
~ Is it? ~ The actual discovery of the tomb when they found the steps was 1922, when they broke through into the burial chamber and found the wonderful things, that was early 1923.
Вы не против отступить на пару шагов назад?
You mind taking a couple steps back?
Ну эта тема про 10 тыс шагов в день... для сердца.
The whole 10,000 steps a day thing... for my heart.
Будьте уверены, что сделаю все возможное, чтобы отправить деньги в Венгрию завтра же.
Be assured I will take what steps are necessary to send this money to Hungary tomorrow.
Простите, отмотаем на несколько шагов назад.
Sorry, let me just go back a few steps.
Так гораздо лучше, чем в прошлом году, когда ты так напилась, что 12 дней Рождества превратились в 12 ступеней отрезвления.
So much better than last year when you go so drunk you turned the 12 days of Christmas into the 12 steps of Christmas.
Мужчина, который сидит на ступеньках.
The man sitting on the steps.
Эпидемиологи отслеживают путь Стоуна, определяют, с кем он еще мог контактировать.
And the CDC is retracing Stone's steps to identify who else he was in contact with.
Анонимные алкоголики и 12 шагов.
Alcoholics Anonymous and The 12 Steps.
Анонимные алкоголики... 12 шагов составлены двумя людьми у которых есть только буквы вместо фамилий?
The Alcoholics Anonymous... The 12 Steps put together by two people that only have letters as surnames?
— Но почему 12 шагов?
- But how does The 12 Steps...?
Но Билл Уилсон утверждал, что ему явился дух, призрак, который рассказал ему о 12 шагах.
But Bill Wilson claimed that he was spoken to by a spirit, a ghost, who told him what the 12 steps were.
Там много крови на ступеньках.
Lots of blood on the steps just there.
Тебе просто нужно вспомнить куда ты недавно ходила.
You just have to retrace your steps.
Наступайте только туда, где стоял предыдущий человек.
Step exactly where the person in front of you steps.
Один из пациентов Херман здесь лежит, и я изучаю стадии завтрашней операции на CCAM.
One of Herman's patients landed in here, and I'm learning the steps of tomorrow's CCAM fetal surgery from a journal article.
Маленькими шажками.
And take baby steps.
Скользящие, подпрыгивающие шаги.
Lively, skipping steps.
Здесь она сделала свои первые шаги.
This is where she took her first steps.
Так почему же кажется, что Эмма хочет... отступить на два шага назад?
So why does Emma look like she wants to take two steps back?
Правило гласит : "Так называемая спортивная ходьба является чередованием шагов, которые должны выполняться так, чтобы ходок осуществлял контакт с землёй и при этом не происходило видимой для человеческого глаза потери контакта".
"is a progression of steps so taken that the walker makes contact with " the ground so that no visible to the human eye "loss of contact occurs."
Ты правда думаешь, что это поможет пробиться в оркестр?
Do you really think you're making real steps towards playing in the symphony?
Прошлой ночью мы впервые ступили на этот путь.
Last night, we took the first steps along this path.
Она готовилась к освобождению, записавшись на курсы.
She took steps to prepare for her release by taking a course..
Если они смогли отследить нас до тюрьмы, то скоро доберутся и до Декарда.
If they were able to trace our steps to the prison, it won't take'em long to find Deckard.
И когда они решат сделать вас мишенью, они смогут воссоздать каждый ваш шаг – с помощью Metrocard или кредитной карты.
So when they decide to target you, they can actually recreate your exact steps.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]