English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ S ] / Strand

Strand translate English

329 parallel translation
Шерсть вашей собаки была найдена в ране мистера Стоддарда.
A strand of your dog's hair was found in Mr. Stoddard's wound.
И когда эта прядь порвалась, порвалась и вся веревка.
And when that strand broke, the whole rope broke with it.
Взгляните на эту занятную ветвь плюща.
Your Excellency, observe this interesting strand of ivy.
Говоря о скелетах, вы видели эту новую вещь в Стрэнде?
Talking of skeletons, have you seen that new thing at the Strand?
мне все это приснилось! растущий замок " и офицер...
I must have dreamed that. And Alice's lover and ugly Edith. Foul - strand and the quarantine, sulphur and carbolic, the ceremony in the church, the Advocate's office, the corridor and Victoria,
Хочешь, чтобы я бросил всех тех актеров?
- You mean strand all those actors?
Если вы хотите оставить Митчелла там, то я этого не сделаю.
If you mean strand Mitchell there, I won't do it.
Ну, по моим вычислениям здесь должен быть тонкий провод в стене, как нерв, для воздействия на подсознание человеческого мозга.
Well, by my calculations, there should be a thin strand of wire in the wall here, like a nerve tapping the subconscious of the human brain.
Ты пропустил прядь волос здесь.
You are leaving one strand of hair here.
У меня прядь волос лезет в глаза, можно её передвинуть?
I dropped a strand of hair may I pick it up?
Хотя, возможно, из-за инфекции мы останемся тут до конца жизни, меня еще больше волнует иная проблема :
Although it appears the infection may strand us here the rest of our lives, I face an even more difficult problem :
Иди через Стрэнд, а потом через Саутгемптон-Стрит.
Go down to the Strand, you know. And then work your way up Southampton Street.
У меня все еще хранится дома прядь твоих рыжих волос.
I still have a strand of your r ed hair at home.
- Пoдвecив нa cтeблe плющa.
- Simple. They'd use a strand of creeper.
Так что только что сформированная нить ДНК переносит мутацию и снова у вас вирус.
So that the newly formed DNA strand carries a mutation... and you've got a virus again.
" Осторожно распределите ее пальцами по всем прядям, затем расчешите волосы редкой щеткой и расческой, чтобы смесь покрыла каждый волос.
" Gently work it through to saturate every strand then comb through with a wide-tooth brush and a comb to be sure that every hair is wet.
Ничего. Когда-нибудь я куплю тебе лучшие жемчуга в Австралии.
Some day I'm going to buy you the finest strand of pearls in all Australia.
Никто не может приземляться тут без разрешения Гильдии.
They know the Guild will strand any force that lands here without its consent.
Если он выключит проектор, то Том Бакстер застрянет где-то в нашем мир.
If he turns off the projector, you'll strand Tom Baxter out in the world someplace.
Волос и локон, похоже, принадлежат одной и той же девочке.
The strand and lock of hair seem to come from the same girl.
"Человек не плел паутину жизни, он всего лишь нить ее."
"Man did not weave the web of life, he is merely a strand of it."
Ты, как водоросли Которые ласкает ветер Скользишь по песку Предаваясь мечтаниям
And you, like a strand of seaweed gently caressed by the wind, you move as you dream in the sands of the bed.
Не забывай, мой мальчик, - сказал он, - Что если ты стоишь около Рамано на Стренде,..
"Never forget, my boy," he said, " if you stand outside Romano's, in the Strand,
Возрождение цепочки ДНК основано не только на одних данных раскопок.
Loy extraction has never recreated an intact D.N.A. strand.
С помощью цепочки ДНК можно создать живое существо.
A D.N.A. strand like me is a blueprint for building a living thing.
Полная цепочка ДНК содержит три миллиарда генетических кодов.
A full D.N.A. strand contains three billion genetic codes.
Если в течение секунды восемь часов подряд смотреть на экран с кодами, для того чтобы определить цепочку ДНК потребуется около двух лет.
If we looked at screens like these once a second for eight hours a day, it'd take two years to look at the entire D.N.A. strand.
Суперкомпьютеры... в миг разобьют цепочку.
Thinkin'machine super-computers and gene sequencers... break down the strand in minutes.
Роком ведомый беглец к берегам приплыл Лавинийским.
"Fate exiled to Italy and her Lovinian strand..."
Я всего лишь хочу получить отсюда участок цепи ДНК.
I've just about got the RNA strand where I want it.
Это ДНК. Нить. Двойная спираль.
It's a D.N.A. Strand.Double helix.
Мы познакомились на Доллимен-стрэнд.
Met him on Dollyman Strand.
- Там только одна прядь?
- Is it just the one strand?
И когда тот же образец крови Тил'ка протестировали через несколько часов, в нем оказалась только одна ДНК.
Now, when the exact same sample of Teal'c's blood was tested only a few hours later, there was only one type of DNA strand present.
Вон у той дамы сумка держится на тонюсеньком ремешке.
It's hanging by a spaghetti strand.
Это было найдено в мусорном баке перед Стрэнд отелем.
It was found in the Dumpster behind the Strand Hotel.
Я остановился в отеле Стрэнд как вы и сказали.
I was staying at the Strand Hotel, like you said.
Нет, это ты забыла ее. Уже во второй раз.
No, you forgot your purse for the second time... because you were in such a hurry to strand me...
Мы их немного задержим.
We're gonna strand them for a while.
Видишь внешнюю нить Это отличный запальный шнур.
See that outer strand? That's some kind of high-grade det cord.
- А внутри... - Да. Внутри заложен "Семтекс".
- Well yeah the inner strand, is Semtex.
На Стрэнде открыли новый ресторан.
There's a new restaurant in the Strand.
невероятно агрессивной и такой же сложной как цепочка ДНК.
... incredibly invasive, but as complex as a DNA strand.
Информационная РНК закодирована нарушать белковую цепочку, ДКН не сможет копироваться и вирус окажется в тупике.
The messenger RNA would codify the interruption in the protein strand, the DNA wouldn't be able to replicate, and the virus would hit a dead end.
Это лестно, думать, что каждая тщательно неуместно уложенная прядь могла бы быть ради меня.
It's flattering to think each carefully misplaced strand might be for me.
Ни единой натуральной пряди.
Not one strand of real color on that head of yours.
И, кроме того, полагаю, я выучил уже все трюки Рэда, как, например, старый добрый "волосок на зажигании".
Besides, I think I've learned most of Red's tricks now... like this one : The old "strand of hair across the ignition" trap.
Волосок на зажигание.
The strand of hair over the ignition.
Журнал "Стренд".
Strand Magazine.
В подвале есть два архива.
There are 2 archive sections in the basement of our building on Strand Boulevard.
Терпят кораблекрушение мотыльки моей юности
Let the butterflies of my youth strand.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]