English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ S ] / Streak

Streak translate English

657 parallel translation
У тебя на спине желтая полоса в милю шириной.
You've got a yellow streak down your spine a mile wide.
Это правда, дорогая...
It's true, my dear, and she has such a streak in...
У меня черная полоса, но вообще я хорошая.
I've got a mean streak, but I'm a nice person.
А также ужасно упрям
¶ He's just plain stupid with a stubborn streak ¶
Кэйт, ну ты просто упрямица.
Kate, you do have a stubborn streak.
Знаешь, а в этой девушке есть вредная черта потому что она радуется нашим неудачам?
You know, this girl has a mean streak in her. Because she's glad we're stuck?
Может, в моих жилах есть капля королевской крови, а?
Maybe there's a streak of royalty in my blood, huh?
И умчался как молния.
Then he's off like a streak.
Моей линией поведения всегда было добиться примирения в интересах сторон, к тому же я старый зануда с сентиментальным зарактером.
Now, it's always been my policy to attempt reconciliations in the public interest... and because I'm just an old meddler with a sentimental streak.
Даже думать противно, что твой напарник может быть трусом.
I'd hate to think my partner had a yellow streak up his back.
Тогда, Лас Вегасе, у меня был наибольший выигрыш.
The biggest streak I ever had was riding with you in Vegas.
В любом случае, это говорит о том, что у тебя посещаемый участок.
Either way, it shows you have a haunted streak.
Просто у нас сейчас полоса неудач.
We just ran into a bad streak, that's all.
У старой девы жил попугай, который страшно ругался и знал больше вульгарных выражений, чем даже господин Ковальски.
This old maid, she had a parrot that cursed a blue streak... and knew more vulgar expressions than Mr. Kowalski.
Во мне засела какая-то древняя меланхолия, заставляющая меня проливать кровавые слёзы отчаяния... о бедах человеческих.
I have in me this old, melancholy streak, that makes me shed tears of blood and desesperation about the human condition.
Или будешь болтать.
I've got a lucky streak.
Вспышка Света идёт второй.
Early Streak is second.
Любимец Сеймура третий. За ним Вспышка Света.
Seymour's Darling is third, and Early Streak.
Вы испортили мне игру.
You busted my winning streak.
- Хватит, капрал.
- and a streak of spit for a spine. - That's enough.
Это в характере поэтов. Ну ты понимаешь, о чем я.
a touch, a streak of the poet, You know what I mean.
Полоса такая.
A streak of bad luck.
Вот и я тоже в такую полосу попал.
I'm going through a black streak right now.
Прям, полоса такая.
Such a bad streak in life.
Я даже не ожидал, что у него такой упрямый характер.
I didn't realize he had such a stubborn and willful streak.
У меня седая прядь.
I've got a white streak.
Интересно, что скажут папа и Люли, когда увидят у меня седую прядь.
I wonder what papa Liuli will say when they see my white streak.
Вот эта прядь!
The streak!
- Красивая вещь, но упрямая.
- A beautiful thing, but it has a stubborn streak.
Кажется из-за своего упрямства я ничему не хотел верить.
I suppose it's that stubborn streak in me. But you know?
Этой новой черть - жестокости - я не знала в вас.
I've never known this cruel streak in you.
Мистер Спок, в нас, людях, есть жилка варварства.
Mr. Spock, we humans have a streak of barbarism in us.
По-прежнему одеваешься как летчик.
Still on a lucky streak?
Джулиан, в тебе есть какая-то жестокость.
There's a very cruel streak in you. This fine woman who...
Посмотри на эту темную полосу в воде, розовую, словно масло.
Look at that black streak on the sea, shining light, pink like oil.
Вот только не можешь избавиться от своей честности.
You just can't seem to get rid of that streak of honesty.
Салтон, если бы вы только обуздали эту свою наглость, у вас могло бы быть великое будущее в качестве служащего государства.
Sutton, if you would only curb this insolent streak, you might have a great future as a servant of the state.
Я не думаю, что кто-то ещё сможет, исключая сумасшедших везунчиков типа Тебя.
I don't think anybody can, except for that crazy lucky streak of yours.
- Постоянно попадаю.
I'm on a losing streak.
- Вот те крест.
- That's the streak.
Мне не пришлось бы возвращаться к игре и проигрывать.
I don't have to get into the game and get a losin'streak.
Paдиyc пopaжeния этoгo кpoликa - пoлтopa килoмeтpa.
Look, that rabbit's got a vicious streak a mile wide.
У нашего брата желтая полоса ниже спины.
Our brother has a yellow streak down his back.
исчезают, как удача игрока,
* SEEMS TO VANISH * * LIKE A GAMBLER'S LUCKY STREAK *
А потом я увидела полосу света... красного света.
And then I saw a streak of light... a red light.
У меня тут эта....
I've got this hot streak going here.
- Тебе прет удача.
- You're on a winning streak.
Видишь светлую полосу внизу?
See that light streak?
Превращаясь в пучок света, и вот гаснет в тот же миг
# Comes in like a streak of light and goes out the same way #
- Мне просто повезло.
- I hit a lucky streak.
Спятил?
And give up this winning streak?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]