Struggling translate English
1,546 parallel translation
Знаешь, а что если они действительно борятся с зависимостью?
You know, what if they really are struggling with sobriety?
А мой брат - в 13-ть, с большим трудом.
My brother, at 13, was struggling.
Магазин обивочных тканей Кросвайта был на грани разорения.
He had an upholstery shop that was struggling.
Я думаю, нашей молодежи нужно как-то бороться с этим.
I think, it's something that our generation is seriously struggling with.
За того, кто все еще борется среди проводов.
The killer who struggling among cables.
Кейт, когда я был мальчиком, боровшимся за выживание, после окончания войны в Корее, я понял все важность наличия семьи.
Kate, when I was a boy struggling to survive after the war in Korea, I learned the importance of family.
Отец был молодым адвокатом. Едва стоящем на ногах.
Dad was a young lawyer, struggling.
Он не хочет, чтобы кто-нибудь знал о его проблемах.
He doesn't like anyone knowing he's struggling.
Итак, если Вирджил Даунинг пытается трудоустроиться, а репутация его тянет только на место в платном сортире, возможно, он уже выпрашивает работу на исторической родине.
So if Virgil Downing is struggling for work and his reputation is down the toilet, maybe he's soliciting work from overseas.
Пока Порше с трудом разгонялся по скользкой соляной поверхности Жук легко вырвался в перед.
With the Porsche struggling to accelerate on the slippery salt flats the Beetle was romping into the lead.
Кажется, слово, что ты мучительно подбираешь это... спасибо.
I think the word you're struggling for is... Thank you.
Мне нравится то, что хочет из этого вылупиться.
I like what's struggling to get out of it, you know?
Если бы вы не мучились, то я бы забеспокоилась.
If you weren't struggling with it, I would be worried.
Я еле-еле выползла из постели из-за жуткого похмелья, в котором, кстати, ты виновата.
After struggling out of bed with a hangover which you caused, by the way.
Я действительно боролся, и...
I had to... I was really struggling and...!
Эти деньги для тех, кто с трудом выживает.
That money is for people who are struggling to get by.
Нет, я достаточно хорош в Звёздных Войнах, но я в беде.
No, I'm quite good at Star Wars, but I am struggling here.
Да, но это длится только пока жертва оказывает сопротивление.
Yeah, but that lasts only as long as the victim keeps struggling.
Вообще-то, у меня небольшие затруднения.
Actually, I'm struggling a bit.
Бедствующая модель умирает, делая себе грудь.
Struggling model, dies getting a boob job.
Да вот мучаюсь немного.
Just struggling a bit!
Ты выглядел так мило борется с..... колеса на тот маленький случай.
You looked so sweet struggling with the..... wheels on that little case.
Адам находится в сильном эмоциональном возбуждении, предъявляя своим сослуживцам претензии, которые ничем фактически не подтверждаются.
Adam's been struggling emotionally, making claims about his coworkers that bore no basis in fact.
И эта худшая тройка не дает покоя, потому что ты понимаешь, что только один человек из двенадцати окажется в сериале.
And it's the bottom three... that they think is struggling the most, and you realize that, you know, only one person out of this 12 is getting in the show.
Сейчас я пытаюсь понять, что я мог бы написать для тебя.
What I'm struggling with right now is, like, what will I write to?
Этот хоспис едва сводит концы с концами.
This hospice is struggling as it is.
Просто ежесекундно борюсь с желанием выдрать ему селезенку через нос.
Just struggling at every moment not to rip his spleen out through his nose.
И именно поэтому я бьюсь с вами.
And that's what I'm struggling with with you.
Я, как-то, пытаюсь не оторваться от тебя больше.
I'm struggling to keep up with you.
Но старается.
Struggling.
- Не мучались бы с уликами.
No struggling to find clues.
Однако, Нюборг, Дания борется с финансовым кризисом и долгами.
Still, Nyborg, Denmark is struggling with the financial crisis and debt.
Но не так вы себе это представляли, верно?
( Struggling grunts, Pippy cries mournfully )
У каждого человека есть свое место в обществе, у каждого животного есть свое место в природе, и все остальные виды, трава, кузнечики, назовите кого хотите - занимают свое место в окружающей среде, в борьбе заполоняя собой всеобщее пространство.
Every human being would have its place within society, every animal would have its place in the environment, and every other species - grass, grasshoppers, you name it - would have their place in the environment, struggling towards fulfilling their wholeness in the greater whole.
Она любит арифметику, просто ей тяжело даётся.
She loves math, she's just been struggling.
- Перестань вырываться, парень!
- Stop struggling, kid,
Не от людей, сражающихся, подобно вам, а от людей, делающих все возможное, чтобы препарат оставался доступным.
Not from people struggling like yourselves, but from people desperate to keep the drug available.
Я была бы рада рассказать им всю историю о том, как ты наняла актрису, которая сыграла бы твою дочь, чтоб ты могла получить доступ к трастовому фонду своей настоящей дочери и распоряжаться ее деньгами самой.
I'd be happy to tell'em the whole story About how you hired a struggling actress To pretend to be your daughter
Я борюсь, я борюсь.
I'm struggling, I'm struggling!
Ты сопротивляешься своим сорока годам?
You're struggling with turning 40?
- Нет, я не буду сопротивляться.
Yes. - No, I'm not struggling.
Ты знаешь, я отчасти борюсь за вещи, которых придерживаюсь.
You know, I'm kind of struggling for things to hold on to.
И твоя мама тоже борется.
And your mom's struggling too.
И я стал замечать, что я слегка возражаю.
And I'm noticing, I am kinda struggling a little bit.
Я думаю, он борется сильнее, чем может.
I think he's struggling more than he lets on.
Но вместо грабежа, эти пираты увидели пострадавших людей БлуБелл и дали им еду и провиант, чтобы встать на ноги.
But instead of pillaging, these pirates saw the struggling people of bluebell and gave them food and supplies to get back on their feet.
Не уверен, что ты слышал, Харольд, но многие хорошие ребята сейчас борются за выживание.
I'm not sure you heard, Harold, but there are a lot of good folks that are struggling these days.
и Джефф ещё не вполне это осознал, но это - окончательное решение.
And Jeff's still struggling with it, but it's, um - - it's official.
Она не отворачивалась от него, и не осуждала его, пока не стала старше. Тогда он и обозлился.
( Sam and Colin ) ( Struggling grunts )
Я думаю, что именно это является проблемой для меня.
I think that's what I'm struggling with.
Ты боролся.
You were struggling.