Supplier translate English
455 parallel translation
Это всё, что у меня есть.
He's our supplier.
Нож для разделки рыбы, марка "Ноджинт".
It's an Augent, the biggest supplier to butcher shops.
Скажем, поставщик.
and let's say, a supplier.
Они хотят знать, кто наш поставщик.
They'd like to know who our supplier is.
Одну выпьем сейчас, потому что ты мой поставщик и друг.
We'll drink one now, you and me, because you're my supplier and my friend. Sit!
Кто твой поставщик?
Who's your supplier?
У меня есть основание считать, что инженер Воровка и львовский военный поставщик Виктор Ульман выдали Петербургу секретный проект перестройки крепости Пржемышль.
I'm sure that engineer Worowka... and army supplier Victor Ullman... conspired to pass plans of the Przemysl fortress... to Petersburg.
Вы поставщик моего сына.
You're our son's main supplier.
Через три года компания Сайбердайн станет основным поставщиком... компьютерных систем для армии.
In three years, Cyberdyne will become the largest supplier... of military computer systems.
Бау, лодку которого в потопили, - известий поставщик.
Bao, the man you sank, is a reputed supplier.
Найти другого поставщика. Если мы не можем его найти вдвоём, то кто сможет?
Use another supplier. lf we can't get it together, who can?
Это шутка! Нет!
No, he ordered mirrors from my supplier.
Поставщик.
The supplier.
Все подставляют чашки, и только Вы можете наполнить их :
An entire nation with cups and you the only supplier. Taste it!
QM Corporation - поставщики оружия, ищут потенциальных покупателей на свой товар.
QM Corporation is a military supplier. They could be looking for a contract.
Ширма для поставщиков биологического оружия.
A front for a bioweapons supplier.
... он поставляет оружие в группировку Яффы.
... a supplier of arms and explosives to Jaffa's group.
Вы главный поставщик химического оружия для Земных вооруженных сил.
You're a major chemical-weapons supplier to Earthforce.
Наш поставщик продал все миннобианцам для их войны против век.
Our supplier sold all he had to the Minnobia for their war against the Vek.
Неправильно просить о работе у моего бывшего поставщика.
It's not right to ask my former supplier for a job.
После 35 лет честной работы мой поставщик обходится со мной, как с преступником.
After 35 years of work and honesty my supplier treats me like I'm a criminal.
В досье из отдела наркотиков на нашу жертву сказано, что он поставщик среднего уровня в организации Махони.
Background file from Narcotics has our victim as a mid-level supplier for the Mahoney organisation.
К счастью для вас, я знаю поставщика медоборудования, он может преукрасить это место за наносекунды, и я снижу свои комиссионные, скажем, до... 30 процентов?
Lucky for you, I know a medical supplier that can spruce this place up in a nanosecond and I'll even drop my commission to a mere... 30 percent?
По моему, у нас один и тот же "одевальщик"...
I think we have the same supplier!
Бибиан, что случилось с твоим поставщиком из Джакарты?
What's with your supplier in Jakarta.
Такие большие фирмы, как эта, должны иметь дело с корпоративными поставщиками.
Large firm like that, they may do business with a corporate supplier.
Стивен получил это несколько дней назад.
Steven got these from a supplier. They're throwaways.
Поставщик как понятно... Пожелал остаться неизвесным.
The supplier understandably... wishes to remain anonymous.
Ты был таким хорошим поставщиком.
You've been such a good supplier to me.
Каждый второй поставщик работающий с нами и с Кронер вдруг находит какую-то проблему.
Every other supplier that we have in common with Kroehner suddenly developed some problem with Fisher Sons.
Я знаю парня, который их выращивает.
I know the guy who grows them. He's a big supplier to the co-op.
В общественности, это ведущий поставщик в миpе... копмьютеpной технологии, медицинской пpодукции и защиты здоpовья.
In public, it is the world's leading supplier... of computer technology, medical products and health care.
Это наш поставщик.
They're our uniform supplier.
Я встречалась с поставщиком, но тебя это не касается.
I had a meeting with a supplier, but that's none of your business.
Поставщик вручает груз, который затем готовят к продаже.
The supplier delivers the merchandise... which is then packaged on the premises.
Он должен был знать, что за продавцом всегда стоит поставщик.
He should have known that behind every salesman lies a supplier.
Они хотят нового поставщика для виджеты для на заказ.
They want a new supplier for widgets to be custom-made.
Джонни Тапиа снабжает Кастро деньгами от наркоты.
Tapia's the biggest supplier of drug cash to Castro.
Возможно, ваш друг из проката запланировал ещё жуткие сеансы.
Could be your video supplier friend has more nasty previews scheduled.
Я хочу видеть своего адвоката
Is he your supplier?
Норвежцы с гордостью будут утверждать, что скрепка была изобретена норвежцем Йоханном Ваалером в 1899. Однако Спенсер запатентовал этот дизайн почти за 30 лет до Ваалера - в 1860-х, однако его поставщик обанкротился, он потом болел лет 20 и так и не довёл дело до конца.
Norwegians will tell you proudly, very proudly, that the paperclip is a Norwegian invention - Johann Vaaler, in 1899 - but Spencer patented his design for paperclips almost 30 years before Vaaler in the 1860s, but his supplier went bankrupt
Этот парень вроде как поставщик.
This guy's some kind of supplier.
Твой поставщик на 3-ем уровне? В парижском квартале и он не человек?
Is your supplier on level 3, in Little Paris, amongst the non humans?
- Расскажи им о поставщике.
- Tell them about the supplier,
Был у меня один поставщик, который поджег себя из-за того, что я не соглашался на его цены.
There Was, There Was this supplier of mine, Who set himself on fire because I Wouldn't agree to his prices,
И они читали мне книгу о разных людях в форме, которые приходили в наш дом, чтобы помочь нашей семье. Почтальон с почтой, доставщик из магазина... все такие добрые. Даже на улице, где мы жили, было так много очаровательных вещей...
And they gave me a book for people with many different uniforms who came home to help my family postman with a mail, supplier of store, and all so polite, even the street where we live there are so many things to watch and at the end of the street
У нас уже есть поставщик антацидов.
We already have a supplier of antacids.
- Шел будет нашим поставщиком домашней птицы.
- Shel is going to be our poultry supplier.
Разумеется, пока полиция не задержала моего поставщика.
Of course, until the, you know, police cut off my supplier.
Поставщик и друг.
My supplier and friend.
Я обещал своему поставщику, что не стану об этом рассказывать.
Well, I promised my supplier I wouldn't tell but since I deprived you of your dessert