English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ S ] / Surprisingly

Surprisingly translate English

839 parallel translation
ак показали несколько независимых исследований, негативных последствий оказалось на удивление мало.
According to several independent studies there were surprisingly few bad side-effects.
Номер 5, маленький хамоватый очкарик, ничем не выделялся, но удивил темпом, достойным Затопека.
the kid wearing the 5, a bespectacled little twerp, seemed like nothing.. surprisingly, showed a pace akin to Zatopek.
Вскоре десятеро пропавших неожиданно появились.
Then, surprisingly, the 10 missing men appeared.
Она выглядела удивительно взрослой,
She looked surprisingly mature
Фройляйн фон Бернбург, вы делаете удивительно мало замечаний
Ms. v. Bernburg, you dispense surprisingly few reprimands.
Удивительно, что можно найти, копаясь в прошлом людей.
Surprisingly, can be found by digging in the past people.
Несмотря на всю сложность приготовлений, они отнимали немного времени.
preparations for all this went surprisingly quickly.
У дивительно.
surprisingly.
Увидишь, он удивительно теплый.
You'll find it surprisingly warm.
Возле убитого Tраага были найдены... два на удивление организованных логова.
In the de-omised park we found two surprisingly well-organised lairs.
Неудивительно, что доктор Штиллер предпочитает мыслить научными категориями.
Not surprisingly, Dr. Stiller prefers to think in scientific categories.
¬ чера во врем € пробы он показал такой хороший результат что получил удивительно хорошую стартовую позицию.
But during yesterdays acceleration test II Tempo Gigante showed a speed... that ensured it a surprisingly good starting position.
Удивительно, но такой метод есть.
Surprisingly, there is such a method.
ѕоследнее сообщение дельфинов было истолковано как удивительно утонченна € попытка сделать двойное сальто назад через кольцо, насвистыва € гимн — Ўј. Ќо на самом деле, сообщение было таким :
'The last-ever dolphin message'was misinterpreted as a surprisingly sophisticated attempt'to do a double-backward somersault through a hoop'whilst whistling the Star-Spangled Banner...'but, in fact, the message was this :
В то же время другие, например, защитные механизмы, на удивление сложные.
Others, the defence mechanisms for instance, are surprisingly complex.
Удивительно, Бад, какой красивый уголок!
Surprisingly, Bud, what a beautiful area!
У госпожи Шульц из Дюссельдорфа действительно удивительно хорошая выносливость.
Mrs Schulze from Düsseldorf indeed has a surprisingly good stamina.
Вполне здравомыслящие подростки.
I found them surprisingly articulate.
И хотя Иниго искал его всю жизнь, он воспринял новости удивительно спокойно.
Considering Inigo's lifelong search... he handled the news surprisingly well.
", к своему удивлению, не нашел его там.
And, surprisingly, he didn't find him.
И что самое удивительное, выяснилось, что у нас общий предок. - Ах, вот как.
And most surprisingly, it turned out that we have a common ancestor.
Ларри, знаешь, ты был на удивление смел.
You know, you were surprisingly brave. Really?
В самом деле?
Surprisingly?
На удивление хорошо.
Surprisingly good.
Эти кровяные блохи удивительно сочные.
These flaked blood fleas are surprisingly succulent.
Нет, парень с резиновой перчаткой был на удивление нежен.
No, the guy with the rubber glove was surprisingly gentle.
- А настроение у тебя на удивление неплохое.
- You're surprisingly upbeat.
И я понял, удивительно, оглядываясь назад, знаете, отъезд из дома, переезд в Нью-Йорк, и так далее, потом этот инцидент с ограблением и избиением, и контакты с людьми впоследствии, в процессе восстановления гражданства,
And I find, surprisingly, looking back, you know, leaving home and moving to New York and so forth, that this incident of getting robbed and beaten up... and then dealing with the man subsequently, in a way taking back my citizenship, that whole experience has been very formative for me.
Удивительно, но нет.
Surprisingly, no.
И неожиданно, это будет стоить всего на полцента больше за пакет так что это определенно выполнимо.
And surprisingly, it'll only cost half a cent more per bag so it is definitely doable.
На удивление дорого.
- Surprisingly expensive.
Хотя снимать фильм с невероятно низким бюджетом всего в десять миллионов йен, или около тридцати тысяч долларов, казалось сложным, удивительно большое количество режиссеров, работавших в различных жанрах, решились испробовать эту схему.
Art Theatre Guild contributed the same amount. Even though, with such a low budget of 10 million yen, or $ 30000, it seemed difficult to make a movie, surprisingly many film directors... working in different genres, decided to pursue this approach to funding.
Удивительно хорош.
Surprisingly good.
В моих снах у меня на удивление ничего не получается.
In my dreams, I'm surprisingly inadequate.
Я здорово подхожу вам!
I'd be surprisingly good for you
Я здорово подхожу тебе!
I'd be surprisingly good for you
У дивительно, но управлять машиной оказалось достаточно сложным занятием, но постоянно практикуясь - -
It's surprisingly difficult to drive, but with practice...
А ты, оказывается, силён!
You are surprisingly strong.
Современное текстильное оборудование занимает много места.
The latest dressmaking equipment is surprisingly bulky.
Они оказались совершенно бесполезными. - Это невероятно.
They were surprisingly unhelpful.
Что ж... нужен новый радиатор, а также придется потрудиться над кузовом. А в остальном, приятель, на удивление никаких проблем.
Well... besides needing'a new radiator and some serious bodywork... man, this thing is surprisingly healthy.
Почему-то подумал, что ты можешь посоветовать.
Surprisingly enough, I thought you might be able to give me some advice.
Легче? С чего бы это? ..
Surprisingly, it's easy.
Теперь у меня был костюм Супермена на Хэллоуин, как это не удивительно.
I've got the Superman Halloween costume, not surprisingly.
- Как ни странно, неплохо.
- Not bad, surprisingly.
Для 50-летней ловушки она работает на удивление исправно.
For a 50-year-old booby trap, it still works surprisingly well.
Тебя невероятно сложно убить, да?
Surprisingly difficult to kill you, isn't it?
Heyдuвumeльнo, чmo дeвyшкa noeлa, uзвuнuлacь и больше они ее не видели.
Not surprisingly, the girl ate, excused herself... ... that was the Iast they saw of her.
Много раз я её использовал, и почти всегда на удивление эффективно.
I've done it many times. It's nearly always surprisingly effective.
- Все, кого я спрашивал, помнят о ней.
Surprisingly, whenever I describe her... the symmetry of her features... the transparency of her skin and her hair.
Я рад.
Surprisingly, he did.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]