Tables translate English
1,657 parallel translation
Так что, может быть, у вас все-таки найдется свободный столик?
So, just asking you if maybe you have any tables available?
Система использует одноуровневые таблицы страниц... которые начинаются с 400-х в 16-ричной системе.
The system uses one-level page tables that start at address hex 400.
" осты падают намазаной стороной, дети о столы бьютс €, и погибают люди.
Toast falls jelly-side down, children hit tables and people get hurt.
Чтобы мы смогли начать полет, убедитесь, что ремни пристегнуты, кресла в вертикальном положении, а багаж находится на багажной полке.
For us to push back from the gate make sure seatbelts are fastened tray tables in their locked position, and your luggage is completely stowed.
Я могу быть в Нью-Йорке официанткой, но ты и не подумаешь о том, чтобы подавать кофе в Сан-Франциско.
I love that you're fine with me moving to New York and waiting tables... but you wouldn't even think about serving coffee in fucking San Francisco.
Буду официанткой, потом что-то решу.
Oh, I'm gonna wait tables until I figure it out.
Пожалуйста, заполните это, там снаружи есть столики.
Please fill this out, there are tables outside.
А ты вместо этого продаешь грязные кофейные столики?
Instead, you're here selling dirty coffee tables?
Через несколько столиков от меня сидел старик.
An old man was sitting a few tables away.
К твоим праздничным столам,
To your festive tables,
Ну, типа игрушечных стульев, столов, диванов?
Like doll chairs and tables and sofas?
А как вы обьясните перевернутые столы внутри?
How do you explain the turned-over tables inside?
Сам будешь обслуживать свои чертовы столики.
You wait your own goddamn tables.
Нет, мне еще нужно переставить два стола.
No, and I got two tables need busing.
Леди и джентльмены, прошу к столу.
Gentlemen and ladies, to the tables.
Они... двигают столы в столовой, отлично держат двери.
They... move the cafeteria tables, excellent door holders.
А жирафы.. Ну, ты ж понимаешь, столы в столовой сами не передвинутся.
And giraffes... well, those cafeteria tables aren't gonna move themselves.
Эбби любит выпить, потанцевать на столе, и все такое.
Abbie gets off her face. Dancing on the tables - all sorts. Lovely.
Мы вот-вот начнем создавать миры внутри компьютеров, заполняя их чувствующими созданиями и становясь для них богами.
We may one day turn the tables on our changing climate. But one scientist thinks we have a better future beyond the atmosphere, in outer space.
Давай будем сидеть раздельно, а то вдруг кто-нибудь увидит.
I prefer separate tables, in case you run into someone you know.
Все будут в зале, с большими столами и всем остальным.
Everyone's in the hall and there are proper tables and everything's very proper.
Я работал в столовой в Библейском Лагере.
I waited tables at Bible camp.
Она приготовила таблицы и графики и всё такое.
She had tables and graphs and everything.
- Всё не так просто, братья, надо обсудить...
That's a short list, brother. Can't be taking bread off our tables.
Нужно работать, убирать со столов в гриль-баре.
- I gotta work. - I'm bussing tables at the Grill.
И попереворачивал их лотки.
And he turned over their tables.
Знаете, когда меня стали сажать за лучшие столики в ресторанах?
You know when I started getting the best tables in restaurants?
Это в самом деле так важно - лучшие места в ресторанах?
Is that really worth getting the best tables in restaurants?
Я пытаюсь убрать со стола.
I'm trying to get these tables cleared.
Сейчас он, скорее всего, в местной забегаловке - апельсиновый свет, снаружи столы и стулья.
Now, he'll probably be in the local cafe - sort of orangey light, chairs and tables outside.
Знаешь, в обратной ситуации...
You know, if tables were turned...
Парень обслуживал столики, и наблюдал за своей жизнью со стороны.
The dude waited on tables And watched his life happen without him.
Я не знала, что у хирургов мирового класса бывают обеденные столы.
I didn't know world-class surgeons had dinner tables.
Ваши спинки сидений и столики в вертикальном положении,
Your seat backs and tray tables are in the upright position,
Убедись, что ремень безопасности надежно прикреплен и столики перед вами находятся в вертикальном положении.
Make sure your seat belt is securely fastened And your tray tables are in the upright position,
Надо подставить его, пока он тебя не прижал.
Turn the tables on him, before he has the chance to nail you.
Сперва священник в стене, теперь вы на столах.
First the priest in the wall, now you on the tables.
Я имею в виду, наши столы... все ли у нас есть?
I mean, our tables... do we have enough?
Ты знаешь, на моих вечеринках мы пьем пиво и танцуем на столах.
You know, at my parties, we drink beer and dance on tables.
Партнёры выкупили пять столиков.
The partners bought five tables.
Тема твоего ресторана - "у нас не хватает столиков"?
Is the theme of your restaurant "not enough tables"?
Я готов мыть столы или тарелки...
I'm willing to bus tables or wash dishes...
Нет, я обслуживала столики.
No, I waited tables.
Слушай, есть шанс переломить ход игры с Коулом?
Look, is there any chance of turning the tables on Cole?
Чего они сегодня все в стеклянные столы падают?
What is the deal with glass tables today?
– оли немного переменились.
Ha ha! A little turning of the tables.
- акие роли?
- The turning of what tables?
Это лабиринт из автоматов и игральных столов.
It's a maze of slot machines and gaming tables.
Начал хватать объедки со столов.
He was grazing the tables.
Эти столики так близко к...
- These tables are so close to...
- Шаг в то время.
â ª turning â ª â ª turning are the tables... â ª One step at a time.