Talks translate English
3,843 parallel translation
- Она разговаривает.
- She talks.
Не обижайся, но вы вроде прибавляешь духа бодрости.
No offense, but you kind of suck at pep talks.
Она всегда говорила о тебе и о каком то чуваке... эм, Тайлер какой-то
She always talks about you and some dude... uh, Tyler something.
мы говорили об этом много раз как государственный защитник.
Lana, we had long talks about this. How I wen! to night school to pass the CPA exam because I was so burned out defending scumbags as a public defender?
Многочисленные... долгие беседы. Со мной?
Numerous long talks!
Хоть она и говорит, что со всем справляется, но она стала все больше и больше зависеть от меня.
Now, she talks a good game, but she has become more and more reliant on me.
Когда он будет говорить с семьями, никакой прессы, Эверетт.
When he talks to the families, I want no press, Everett.
Реддингтон разговаривает только с Элизабет Кин.
Reddington only talks with Elizabeth Keen.
Он любит поболтать, но в Ираке не делал ничего, кроме как ждал, пока закончится бомбёжка, чтобы потом запостить на Facebook фотографии, на которых он сидит на позолоченном биде.
- He talks the talk, but all he did in Iraq was wait for the bombing to stop, then post Facebook photos of himself sitting on a gold-plated bidet.
Но любой, кто сегодня заговорит о работе, должен выпить.
But anyone who talks about work tonight has to take a drink.
Никто не смеет так говорить со Сьюзен.
Stop yelling hey, no one talks to Susan like that.
Он говорит, что разговаривает с ней.
He says he talks to her.
И она ему отвечает.
And she talks back to him.
Я больше не произношу напутственные речи.
I don't have any more pep talks.
Когда мама говорила...
When she talks...
хоть и говорит такое?
You know that Na Ra really likes you even though she talks like that, right?
Что за разговоры про твою отставку?
What's going on with the talks of your dismissal?
что-то еще случилось?
Something else happened besides the talks for dismissal today, right?
Говорится о женщине, которую он арестовал.
Talks about a woman he apprehended.
Все говорят, но никто не знает.
Everybody talks, but nobody knows.
Тоичи, который говорит по слову в год!
Toichi who only talks once a decade!
Он говорит так, только когда ты рядом.
He only talks like this when you're around.
Ладно, если учесть, что вы, ребята, не пойдете домой раньше четырех часов... да, стало уже четыре часа... новое правило : если кто-то еще скажет что-нибудь грустное, мы останемся еще на час.
Okay, in addition to you guys not going home before 4 : 00 a.m.- - yes, it's up to 4 : 00 now- - new rule : anytime anyone talks about something sad, we stay out an extra hour.
Я парень, который завязывает галстук, говорит что то грязное и дает пять самому себе, а потом идет и знакомится вон с той девушкой.
I'm the guy who straightens his tie, says something dirty, high-fives himself and then goes and talks to that girl over there.
Он о тебе много говорил, вообще-то.
He talks about you a lot, actually.
Она только о себе и говорит.
she only talks about herself.
Звучит и выглядит именно так.
Walks like it, talks like it.
Если это дело пойдет по статье о расовой ненависти, то вызовет соответствующие разговоры.
Walks like a hate crime, talks like a hate crime.
Твой с тобой хотя бы разговаривает.
At least yours talks to you.
Мы так часто разговариваем.
We have so many great talks, hon.
Тебя не смущает, что Дик обсуждает с тобой других девушек, будто ты парень?
Does it bother you when Deke talks about other girls with you like you're a guy?
Я слышу что-то в своей голове, а иногда она говорит со мной!
I hear things inside my head, and sometimes she talks to me!
Мы полагаем, что Джекоби может привести нас к распространителям, но он разговаривает только с тренерами и другими качками.
We believe that jacoby can link us to the distributors, But he only talks to trainers and other muscle heads.
Она только о тебе и говорит.
You're all she talks about.
Никто не рассказывает о своих семейных тайнах, и ты это знаешь.
No one talks about family secrets and you know it.
Может, нам стоит разрубить одного из вас пополам, и тогда другой заговорит?
Maybe we cut one of you in half, the other talks?
Я скучал по нашим разговорам.
I've missed our talks.
Потому что я ненавижу такие речи.
'Cause I don't do well with pep talks.
То, как она разговаривает с поставщиками!
The way she talks to the vendors!
Ты знаешь, он до сих пор говорит об этом о том твоем выстреле на тысячу ярдов в Бандунге
You know, he still talks about that thousand-yard shot you took in Bandung.
В статье говориться о людях, выдающих себя за семью, но на самом деле это просто отморозки, которым нужен доступ к детям.
The article talks about these people who pose as families, but really, they're just freaks looking for access to kids.
Он скорее всего разговаривал с боссом
He probably talks to the boss.
Такое ощущение, словно мы уже знакомы, потому что ты - почти всё, о чем только рассказывает Кристофер. Ты такая замечательная балерина и как вы всегда были близки.
I feel like I already know you,'cause you're pretty much all Christopher ever talks about... what a wonderful ballerina you are and how close you've always been.
Если она заговорит, мы все пойдем на дно.
I won't let that happen, trust me on that. If she talks, we all go down.
Господи, присматривай за Фэррой сегодня, пока она будет разговаривать с начальством о продвижении в отдел новостей, и сделай так, чтобы её, наконец, уважали за этот прекрасный ум, которым ты её наградил, а не только за её прекрасные сиськи.
Lord, watch over Farrah today as she talks to her boss about moving from weather to news, and may she finally be respected for that beautiful mind you gave her and not just those beautiful boobs.
Нет, он никогда не говорил о вас.
No, he never talks about you.
И он был склонен к чрезмерно эмоциональным, но частно вдохновляюшим речам.
And he was prone to overemotional yet often inspiring pep talks.
Ещё вы говорили, что она слишком много болтает, когда работает, а я редко болтаю за работой.
You also said that she talks too much when she works, and I rarely talk when I work.
— Если она со мной заговорит.
- Not if she talks to me.
Я сюда в 8 утра пришла, чтобы с тобой помириться.
I'm here at 8 : 00 A.M. for peace talks.
Чертов дебил!
Wait, wait, wait, are you the Keegan he talks about from the program?