Tapping translate English
595 parallel translation
Глупыш, это всего лишь ветер бьет ветку в окно... Видишь?
Silly boy, that's just a branch tapping against the window, see?
Он стучал по колёсам 40 лет.
He'd been tapping wheels for 40 years.
Стучать по колёсам 40 лет и не знать зачем!
He'd been tapping wheels for 40 years and didn't know why!
А почему бы нет? Уж лучше, чем стучать по колёсам.
Better that than tapping wheels.
Видите ли, мистер Янг, людям нашего круга не пристало иметь родича, стучащего по колёсам.
It does not conform with our dignity to have a relative tapping wheels.
Ходит себе, простукивает стены, сдирает панели...
All he does is go around tapping walls and removing a board or two.
[Стук]
[Tapping]
[Стук продолжается]
[Tapping Continues]
Ты щёлкаешь прямо как Фред Астер.
You sound like Fred Astaire tap-tapping across the room.
Они цокали когда ты шла.
You used to go tapping on the walk.
Ты цокала когда гуляла.
You used to go tapping on the walk.
Идеальное средство, чтобы успокаивать расшумевшихся матросов. а особенно открывать бутылки с ромом.
The very thing for driving marlinspikes... knocking sense into green seamen's heads... and particularly good for tapping kegs of rum... if you get my meaning, Captain.
Я занимался тем, что учил его нашей батальонной песне.
I spent the day tapping the Battalion Song which he'd asked to learn.
Налево - сосед, но он мне не отвечал.
On my left, a neighbor who didn't answer my tapping.
Что, ради Сэма Хилла, ты делаешь, Уол- -
What in the Sam Hill are you doing, Wa- - - [Tapping]
А он еще лежал на мне столько времени, со своими здоровенными бедрами тяжелый, волосатый на жаре-то.
In fact, lie on top of me that way, tapping its immense hip bone, it is heavy as well as having the hairy chest to warm up.
Стучите!
Keep tapping.
Стучите, говорю!
Keep tapping.
- Подключается к энергоячейкам?
- Tapping its energy cells? - I would assume so.
Мы подключили усилители, так что мягкой посадки не будет.
Tapping our boosters ended our last chance for a soft landing.
Ну, по моим вычислениям здесь должен быть тонкий провод в стене, как нерв, для воздействия на подсознание человеческого мозга.
Well, by my calculations, there should be a thin strand of wire in the wall here, like a nerve tapping the subconscious of the human brain.
М-5 берет энергию напрямую из двигателей искривления, подключившись к резервам антивещества.
M-5 appears to be drawing power directly from the warp engines, tapping the matter / anti-matter reserves.
Я опять поймала "Лексингтон". Они обращаются к командованию Звездного флота.
I'm getting the Lexington again, tapping in on their message to Starfleet Command.
В противном случае не пугайтесь, если услышите громкий звук, как будто налетел ураган.
Otherwise you'll suddenly hear a big tapping, like a storm.
Я тыкаюсь в потёмках.
I`m tapping in the dark.
Трогает меня за плечо. "Эй", говорит.
He's tapping'me on the shoulder. He's saying, "Hey."
Землянам давно пора приступить к использованию солнечной энергии.
Earth's human race should have started tapping solar power long ago.
И вы делаете хорошее вино.
( TAPPING GLASS ) You make very good wine.
Личному составу в срочном порядке эвакуировать все папки с делами, секретные документы, балансовые счета, записи прослушивания, вьючных и поисковых животных, легкое и тяжелое вооружение и всю амуницию.
Simultaneously senior staff and troops... evacuate deposits carrying ammunition... documents "top-secret",... truncated balances, elements of telephone tapping,... search and attack animals,... light and heavy weapons... and all that interested.
когда мы вместе, вместе, вместе танцуем до упаду.
* WHEN WE'RE OUT TOGETHER * [tapping] ( Danny ) * OUT TOGETHER * * OUT TOGETHER DANCING TO THE BEAT * *
Я догадываюсь, что это ответвление ведущего потока.
I have a hunch it's tapping the primal mainstream.
-
( TAPPING )
айоуле ема хояубо. жаиметаи ма еяветаи апо окес тис йатеухумсеис.
We're hearing a tapping. lt seems to be coming from all directions.
о хояубос аявисе ма ваметаи, акка упаявоум дуо йатеухумсеис ломо.
The tapping's growing fainter but there seem to be two directions to go.
Он ходил с тростью, по проходу, постукивая по полу.
He came with a cane, down the aisle, tapping on the floor.
Есть более чем 3 000 разновидностей одних только тлей использующих этот готовый источник пищи на растениях во всем мире.
There are over 3,000 species of aphids alone tapping this ready source of food in plants all over the world.
Возможно, вулканы питает огромный подземный океан жидкой серы, лежащий под молодой поверхностью, которой всего несколько тысяч лет.
The volcanoes may be tapping some vast underground ocean of liquid sulfur beneath a surface that is only a few thousand years old.
Я сказал Квинто о тебе, как о специалисте по проводкам.
What? I told Kwinto you were a wire-tapping specialist.
Подслушивать?
Wire tapping?
Подслушивать? Не будем подслушивать.
Wire tapping?
Стучит, да?
- Tapping.
Я знаю, что ты прослушиваешь мой телефон.
I know you're tapping my phone.
По-видимому Кихара прослушивал телефонные разговоры в офисе.
apparently, Kihara was tapping phone conversations in the office.
- Прослушивал?
- Tapping?
Это называется - прослушка.
It's called tapping.
Как вдруг раздался шорох странный
I nodded, nearly napping Suddenly there came a tapping
Скребется, как полночный вор
Tapping at my chamber door
Стучит - и больше ничего.
I was napping, and you came rapping And so faintly you came tapping
Окрепнув духом, я сказал :
Tapping at my chamber door That I scarce was sure I heard you
Не останавливайтесь!
Keep tapping.
Убивать их необязательно.
'Cause I'm just tapping''em.