Teaching translate English
3,427 parallel translation
Зачем ей бросать карьеру учителя, ради какого-то богатого парня?
Why would she throw away her teaching career for some rich guy?
Такое ощущение, что эта женщина вообще не умеет преподавать.
It's like the woman has no teaching experience whatsoever.
Ты должна понять, что они напичкали тебя этими расплывчатыми терминами и недоказуемыми идеями.
You have to see they're teaching you in these vague Terms and unprovable ideas.
У нас никогда нет времени, чтобы обучать каким-нибудь навыкам.
We never have any time for teaching other skills.
Они говорят, что учат тебя думать, но на самом деле они учат тебя думать, как все.
They say they're teaching you to think, but really they're teaching you to think like everybody else.
А вы еще преподаёте?
So you still teaching?
Знаете три самых замечательны вещи в преподавании, Дебра?
Three best things about teaching Debrah. - June, July August.
Он работал на автомойке своего отца, пока не получил диплом, перебрался из Бостона в Филадельфию, где получил должность учителя, в августе 1988.
He worked at his father's car wash while he got his teaching credential, left Boston in August of'88 to take a teaching job in Philadelphia.
По-моему, слову "драгоценный" я тебя не учила.
I don't remember teaching you the word precious.
Он еще в школе.
- No? He's still teaching.
Я снова собираюсь преподавать в университете Торонто.
I'm looking at teaching again next semester at U of T.
Я говорил тебе - мне нужно найти другую преподавательскую должность.
I told you I needed to find another teaching job.
- Он преподает в Сиракузах.
- He's teaching in Syracuse.
Когда я получал мой сертификат учителя, у нас была практика конфронтаций, это бывало очень сложно, когда люди начинают по-настоящему защищаться.
When I was getting my teaching certificate, they had us practice confrontations, that could be really difficult, people become really defensive.
Устроился на работу в школу.
I'm gonna start my first teaching job.
Это мой предмет.
That's what I'm teaching.
Нет, давай без твоих нравоучений, ладно?
No, don't make this a teaching moment, okay.
Когда начал преподавать.
Uh, when I started teaching.
- Он научил меня... - Привет.
- he was so helpful in teaching me how...
Наш "брат" и школа - плохое сочетание.
Oh my God. Our species and Teaching is mismatch.
Я не думаю, что уместно использовать юную девушку для ваших уроков.
I don't think it's appropriate for a young girl to be used in one of your teaching exercises.
Я должна стать здесь учителем.
I should get a job teaching here.
Преподаешь, чтобы сводить концы с концами, пока не найдешь настоящую работу.
Teaching to make ends meet until a real job comes along,
Преподавание - самая благородная профессия в мире.
Teaching is the most noble profession in the world.
Я не могу просто притворяться, что я обучаю.
I can't just pretend I'm teaching.
Ура, преподавание!
Yay, teaching!
Может, мне и понравится быть учителем.
I actually might enjoy teaching.
Ну, может, я и не люблю преподавание, но сегодня я с ним неплохо позабавился, и может, мы еще закрутим небольшой романчик, даже если я его брошу прямо на Рождество.
I mean, I may not love teaching, but I did fool around with it today, and I may hook up with it again a few more times even if I do dump it right before Christmas.
Нет, это всего лишь мозги для обучения.
No. Those are just teaching brains.
Не буду утомлять вас Мрачными деталями давайте просто скажем, что она не в состоянии преподовать
I won't bore you with the dark details, but let's just say she's in no condition for teaching.
Селин преподавала истрию искусств.
Celine was teaching Art History there.
Я взял её под своё крыло и это было задолго до того, как она начала учить меня...
I took her under my wing. And, uh, it wasn't long before she was teaching me.
Да, работа включает в себя преподавание в университете, а также шанс работать с пациентами Бостонского госпиталя.
Yeah, it also includes a faculty teaching position and a chance to work with patients at Boston Medical.
Я вижу сны о том, как учу ее рыбачить.
I dream that I'm... teaching her how to fish.
Я не так долго преподаю, но этот ребенок - он действительно умный.
I've not been teaching that long, but this kid - he's really clever.
Что же до моего обучения...
And as for my teaching, well...
Дэймон обучает меня одной игре.
Damon's teaching me a little game.
Бонни учит ее заклинаниям.
Bonnie's been teaching her some spells.
Я позволяю ей думать что она учит меня магии
I'm letting her think she's teaching me magic.
Я позволяю ей думать, что она учит меня магии.
I'm letting her think she's teaching me magic.
Заметки : Лив едет в Уитмор. она новая ведьма, и Бонни учит её магии.
The Cliff notes- - Liv goes to Whitmore, she's a new witch, and Bonnie's teaching her magic.
Я представлял, что она преподает в одном из модных университетов, создала семью, и наслаждается жизнью.
I imagined her one day teaching at one of these fancy universities, starting a family, living her life to the fullest.
Все это время я думала, что делаю тебе одолжение, обучая магии. А ты сильнее, чем я когда-либо.
This whole time, I thought I was doing you some favor by teaching you magic, and you're more powerful than I ever was.
Ты была легким доступом, но да, то, чему ты меня обучала, я узнала еще в первом классе.
You were an easy in, but, yeah, the stuff you were teaching me I learned in first grade.
Я чувствую себя так, будто преподаю исчисление младенцу.
I feel like I'm teaching calculus to an infant.
Вы всегда говорили, что основным преимуществом преподавания является поиск новых неопытных источников.
Hey, you're the one who told us in class that one of the perks of teaching is that you can cultivate young, unwitting sources.
Для твоей вечеринки, вместо того чтобы быть здесь, и учить меня, как танцевать.
For your party, instead of being here, teaching me how to dance.
Когда закончишь обучать класс, убедись, что сдал манекены обратно, чистыми, отполированными. Вот ключи. Спасибо.
So when you're done teaching the class, be sure to bring the dummies back here, wash them down, Polish them up, there's the keys.
Мы будем учить не реанимации, мы будем учить быстрой реанимации.
We're not teaching C.P.R., we're teaching speed-PR.
Итак, дети слушайте, мы будем учить вас новому типу реанимации, быстрой реанимации.
Okay, kids, listen up, we're gonna be teaching you a new type of C.P.R. called "speed-PR."
Чему ты учишь наших детей, живя порочной жизнью?
What are you teaching our children with your evil ways?