English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ T ] / Terror

Terror translate English

1,863 parallel translation
Война с террором превратилась в войну за выгодные контракты.
The war on terror turned into the war for big fat contracts.
Страна погрузилась в насилие и террор.
The country collapsed into violence and terror.
"беззакония и террора, в несостоявшемся африканском государстве"
" of lawlessness and terror, in a failed African state
Ты давно смотрел на колоду карт с фотографиями террористов?
You looked at your Terror Deck recently?
ФБР обязано проверять все анонимные наводки, касающиеся подозреваемых в терроризме.
The FBI is obligated to investigate all anonymous tips that relate to terror suspects.
Его жена кричала и сбежала в панике с их ребенком.
His wife screaming and fleeing in terror with their child.
Мы начинаем здесь, и эта красная линия - трасса для боба. почти три километра крутящего, поворачивающего, ледяного ужаса.
We begin here, and this red line is the bob track, almost two kilometres of twisting, turning, icy terror.
И эта синяя линия - дорога, почти той же длинны. примерно 2 км - и она тоже крутится, изгибается, ледяна и ужасна.
And this blue line is the road - almost exactly the same length, nearly two kilometres - and it too is twisting, turning, yumping, icy terror.
Этот человек символизирует значительную победу в войне над терроризмом, спасибо нашим друзьям из ЦРУ.
The man represents a significant victory in the war on terror, thanks to our friends at the CIA.
Я знаю, почему Магнолия стала такой несносной - из-за того, что я уезжаю.
I know why Magnolia's being such a holy terror, and it's because I'm leaving.
Будем в полной боевой готовности, и будем надеется, что наши телефоны не позвонят.
We go into terror alert red and hope that our phones don't ring.
Я сконструировал ее, чтобы выявлять террористов, но она видит куда больше.
I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything.
- были совершены одним человеком...
Are believed to be planned terror attacks by the same man
Он санкционировал террористические акты в Африке...
He has sanctioned acts of terror in Africa...
РЕЙГАН :... его неослабевающая жажда террора.
REAGAN :... his relentless pursuit of terror.
Я разработал эту машину для предотвращения террористических актов, но она видит все.
I designed the machine to detect acts of terror, but, it sees everything.
..... жестокие теракты в
... savage acts of terror in
Это неослабевающая жажда террора.
- - This relentless pursuit of terror.
Мы здесь, что бы сказать тебе, что твое царствие террора закончено.
We are here to tell you your reign of terror is over.
Я сконструировал ее, чтобы выявлять террористов, но она видит куда больше.
I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything...
Он санкционировал теракты в Африке, Европе и на Ближнем Востоке.
He has sanctioned acts of terror in Africa, Europe, the Middle East.
Это неослабевающая жажда террора.
This relentless pursuit of terror.
Я создал Машину для отслеживания террактов, но она видит всё.
I designed the machine to detect acts of terror, But it sees everything.
Я создал Машину для отслеживания террактов, но она видит всё.
I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything.
Для защиты передовой ядерной технологии создана новая федеральная служба - НТС
National Anti-Terror Service, a Federal Agency Founded to Protect Nuclear Energy Technology
НТС
- = NTS National Anti-Terror Service Headquarter = -
Значит, у Сон Хёка до сих пор нет необходимого вооружения?
If it's the weapon which the terror attack requires, Then it has not fallen into Son Hyuk's hands yet.
Дело в том, что Сон Хёк не готов осуществить новое нападение.
That would imply that Son Hyuk is not prepared for the terror attack.
И то, что сейчас происходит, не исключает потенциальную угрозу нападения на АЭС.
At present, the new power plant has not been removed from terror attack target list.
Почувствуй ужас и прекрати истерику!
Feel the terror! Stop the tantrum!
Почувствуй ужас Норвежского тролля!
Feel the terror of the Norwegian troll!
- Но их маленькие одинокие души должно быть, нависали над ними тяжким грузом, когда господство их террора достигло апогея, вылившись в шокирующий финал в 1926 году.
But the souls of the little ones must have weighed heavily upon them, as their reign of terror climaxed in a shocking finale in 1926.
Я создал Машину для отслеживания террактов, но она видит всё.
I designed the machine to detect acts of terror but it sees everything- -
Хранит тебя от всех ужасов и страхов
♪ Guarding your dreams from all terror and fear ♪
Управлял своей организацией как террористической ячейкой.
Ran his organization like a terror cell.
Совместная операция с МИ-6 для перехвата террористических ячеек в Великобритании и Америке.
A joint effort with MI-6 to wiretap terror cells in the UK and America.
Я создал Машину для отслеживания террактов, но она видит всё...
I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything.
Я счел бы за честь работу с человеком, который реально борется с терроризмом.
I would consider it a honor to work with a man who's actually fought the war on terror.
Выступление будет всего через несколько дней после взрыва в центре Вашингтона, в котором погибли пять человек, и это идеальное время показать... на следующем этапе в войне с террором.
The speech comes just days after a bombing in downtown Washington left five people dead and it's clearly time to show... in the next phase of the war on terror.
Я хотела бы поговорить об этой конференции, о нашем стремлении пересмотреть наши усилия в войне с террористами.
I'd really rather talk about this conference and our need to rededicate our efforts to the war on terror.
Я могу арестовать их, но только если они начнут драку, что послужит причиной угрозы обществу.
I could arrest them, but only if they start a fight which causes terror to the public.
Я создал Машину, чтобы отслеживать теракты, но она видит все...
I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything.
Надеюсь, Энид не устроила ужасный террор.
I do hope Enid wasn't a terrible terror.
Я создал Машину, чтобы отслеживать теракты, но она видит все...
I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything...
Несколько недель назад МИ-6 перехватило разговор в сетях террористов о чем-то, называемом
A few weeks ago MI6 intercepted chatter on the terror networks about something called
Так, несмотря на помощь России в войне с террором, США продвигало вперед свои планы противоракетной обороны.
So despite Russia's help in the war on terror, the US went ahead with its missile defence plans.
Российская стратегия превосходящей силы побуждала чеченцев к самоубийственным атакам и террористическим актам.
Russia's overwhelming force drove the Chechens to suicide bombings and terror attacks.
США искали поддержку, чтобы вести войну с терроризмом на новом поле битвы.
The US sought support to take the war on terror to a new battleground.
Вы думаете, мы всё ещё вселяем ужас в сердца людей?
Do you think we'd still strike terror into men's hearts?
Возможно, ей даже будут угрожать твои особо ретивые фанаты.
And she could be the target of terror by your passionate fans.
- "Страшный ужас".
- They call it the Great Terror.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]