English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ T ] / The doors

The doors translate English

3,376 parallel translation
На этот раз все серьезно, я это чувствую.
This time it's serious, I can feel it. He is the one that opens you the doors...
Откройте дверь.
Open the doors.
Может, мы можем взять немного семтекса, используй его на дверях.
Maybe we can take some semtex, use it on the doors.
Мы сейчас закроем двери, потому что скоро начнётся презентация.
We're gonna go ahead and close the doors now, because the pitch is about to start.
Был такой стремный клавишник в Doors
He was the nerdy keyboardist in The Doors.
Их все телки хотели
EVERYBODY got laid in The Doors.
Стучались во все двери, разговаривали со всеми мужчинами по-соседству.
Knocking on all the doors, talking to all the men in the neighbourhood.
Это был наш первый вечер на открытом пространстве, и тут этот маньяк врывается в дверь и начинает подкатывать ко мне!
This was our first night in an open situation, when this maniac burst through the doors and started coming onto me!
- Запри двери!
- Lock the doors!
Я приходил сюда, запирал двери, стоял и думал :
I used to come in, close the doors, stand here and just be like,
Оранжевый означает не выходить из дома, запереться, а судам оставаться в бухте.
Orange means stay inside, lock the doors and all boats remain in the harbour.
Они заблокировали и заминировали двери.
They blocked and booby-trapped the doors.
Осторожно, двери закрываются.
Stand clear of the doors.
Двери закрыты.
The doors are now locked.
Если бы не работа над деталями, понадобившимися в последнюю минуту, я бы уже закрылся.
If it weren't for some last minute feature work, I'd have shuttered the doors already.
Поставьте людей в гараже и у всех дверей.
I need men down in the garage and at all the doors.
Или ты уже забыла, сколько возможностей я для тебя открыл?
Or have you already forgotten the doors I opened for you?
Они заперли все двери, держали нас там, без еды, без туалетов, 11 дней.
And they locked all the doors, and they kept us in there... no food, no washrooms... for 11 days.
Я отнесся к этому мужчине с тем же вниманием, что и к любому, кто попадет ко мне на стол.
I gave that man the same standard of care I provide anyone who comes through the doors of my O.R.
через минуту мы увидим автобус, подъехавший к обочине, к автобусной остановке, но люди будут выходить на дорогу, потому что автобус едет по левой стороне, так что двери...
In a minute, we'll see a bus pulled up at the side of the road, at a bus stop, but all the people will be getting out into the road, because the bus used to go on the left, so the doors...
Осторожно, двери.
( announcer ) Watch the doors.
Похоже они заминировали двери.
Looks like they got the doors tripwired.
Двери оснащены взрывчаткой.
The doors are rigged to blow.
.
The doors are closing. Stand clear of the doors.
Придержи-ка дверки, приятель!
Hold the doors, bub!
Мэм, мы закрываем двери.
Ma'am, we're shutting the doors.
Затем двери открываются, а там убитые, Палмер и Ллойд.
But the doors open, and both Palmer and Lloyd have been shot.
И двери распахнулись, он выпрыгнул в сторону. Извините.
And the doors blew open, he jumped out the side.
И я уверена, что в Тиллинге не найдётся таких невоспитанных, чтобы попытаться силой их открыть.
I'll lock all the doors - and I'm sure that nobody in Tilling would be so ill-bred as to attempt to force them open.
Через десять минут приют закрывается.
The shelter will be closing its doors in ten minutes.
Приют перестает работать через десять минут.
the shelter will be closing its doors in ten minutes.
Такие ребята нужны мне в команде... они могут взломать код, найти лазейку, понять, что такое Plover, Xyzzy и Fee Fie Foe Foo, чтобы выиграть.
Those are the guys I need on my team... the ones who can break into the code, find the back doors, figure out "Plover" and "Xyzzy" and "Fee Fie Foe Foo" to get it done.
Через несколько минут голосование окончится. Но если мы справились с нашей работой, то двери этой библиотеки останутся открытыми, потому что общество сказало нет смерти воображения!
But if we've done our jobs, these library doors are gonna stay open because this community said no to the death of imagination!
После ряда сообщений о нападении на персонал и роста местной преступности, это событие стало последней каплей в спорах касательно работы центра, принадлежащего и работающего от имени церкви. Он был принудительно закрыт 28 февраля 1996 года. "
After alleged reports of assault against staff and an increase in neighborhood crime, this was the last in a long line of unwanted controversies for the church-owned and operated halfway house which was forced to finally shut its doors on February 28, 1996. "
Да, поцелуй в шею открывает любые двери.
Yeah, a kiss on the neck opens all kinds of doors.
Все эти автоматические двери и телевизор сзади.
And these automatic doors and that TV in the back.
Даже если Вы уже были на "The Voice", наши двери всегда открыты
Even if you've been on The Voice before, our doors are always open.
Все окна и двери оснащены сенсорными датчиками в каждой комнате этого дома.
Windows and doors were all locked and sensored in every room of the house.
Осторожно, двери закрываются.
Stand clear of the closing doors, please.
Осторожно, двери закрываются.
Stand clear of the closing doors.
В ближайшее время реки крови прольются вы нигде не будете в безопасности ни за запертыми дверями ваших домов или на ваших улицах или даже когда вы едите
In the coming days, more blood will be spilled, and nowhere will be safe, not behind the locked doors of your homes or in your streets, or- - or even where you eat.
Однажды я слышал, как в самый разгар войны, когда британских солдат разместили в Сонной Лощине, загадочный человек вывел целый гарнизон на улицу, наигрывая красивую, чарующую мелодию.
I once heard, during the height of the war, when British soldiers were quartered at Sleepy Hollow, a mysterious man lured an entire garrison out of doors with beautiful, entrancing music.
Замок закрыл свои врата и королевство пало.
The castle closed its doors, and the kingdom fell.
Правительство, они... они показывают нам этих молодых женщин в белых платьях, похожих на невест-девственниц, в то время как они тайком пробираются через нашу заднюю дверь и крадут наших детей.
The government, they... they show us these young women in white dresses like virginal brides while they sneak through our back doors and steal our children.
Вы покупаете фургон Ford Transit, вырезаете большую дыру в полу, снимаете задние двери, пару двигателей внутрь, вентиляторы, юбки, засовываем их в воду, они тонут.
You buy a Ford transit van, cut a big hole in the floor, take the back doors off, couple of engines in it, fans, skirts, put it in the water, it sinks.
Запечатал двери переговорной, открыл отдельные краны.
Locked the board room doors, opened only the specific vents.
Ты собираешься ходить по домам и нести откровение?
You gonna knock on doors and spread the word?
Кэррол : в ближайшие дни реки крови прольются нигде не будет безопасно ни за закрытыми дверями ваших домов ни на ваших улицах, и даже не там, где вы едите.
In the coming days, more blood will be spilled, and nowhere will be safe, not behind the locked doors of your homes or in your streets, or... or even where you eat.
6-колесный G-Class был первоначально построен для Австралийской армии, которая требовала стандартного оборудования, например, сидения и двери.
The six-wheel G-Class was originally built for the Australian Army, who demanded standard equipment like seats and doors.
Перекройте все выходы.
Cover the other doors.
Мы все в Тиллинге оставляем входные двери на защёлке это такая привычка.
We all leave our doors on the latch in Tilling - it's quite a habit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]