English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ T ] / Theme

Theme translate English

1,973 parallel translation
Её тема меня очень вдохновляет.
The theme is so inspiring.
Я вижу тут общее...
I sense a theme here.
Это тематическая вечеринка Эвервуд из-за Горы и снега, ты понимаешь?
It's an everwood theme party, because of the Mountain and the snow, you know?
О, а можете сыграть мелодию из "E.T.", Джон Уильямс?
Oh! Can you play the theme from E. T., John Williams?
Нет, зато могу сыграть мелодию из "Entertainment Tonight".
No, but I can do the theme to Entertainment Tonight.
Это тема из фильма Космическая Одиссея 2001 года.
It's the theme from 2001 A space odyssey.
Заставка к 2001?
The theme to 2001?
Ну, здесь тоже тема свадьбы, но почему эти двое?
Well, the wedding theme is the same, but why these two?
Если мы напишем главную тему для "Величайшего из проданных фильмов", значит ли это, что мы станем величайшей из групп, когда-либо писавших главные темы?
If we make the theme for The Greatest Movie Ever Sold does that mean that we're the greatest rock band ever to write a theme song?
Так как мы собираем деньги для слепых, то стараемся придерживаться таких тканей, которые можно пощупать.
As we're raising money for the blind, our theme is tactile textures.
Придумать новую тему, сделать новые наряды.
A new theme, new outfits.
[Выпуск новостей] Добрый вечер.
? [News Theme] Good evening.
Её девичник в следующую пятницу, у меня дома, тема вечеринки "Милашки в розовом". Ну разве не весело?
The shower's next Friday, at my house, and the theme is "Pretty in Pink." Won't that be fun?
Мой папа заготовил эти вопросы, чтобы вам было о чем говорить на службе, или как там это называется?
So, my dad has these questions he asks to help create a theme for the service, or whatever.
Кажется, "Последние слова" - хорошая тема.
"Last words" seems like a good theme.
Это будет тематический бар! Это будет бар в виде зала суда.
It's a theme bar. Mm!
Такая тема заставляет нас просто гудеть от волнения, естественно. Ронни...
With such a theme, we're all buzzing with excitement of course and Ronnie goes...
Нет, нет, нет. - Нам нужна тематика.
No, no, no, we need a theme.
Моя тема - новая жизнь и бесконечные возможности вселенной и как природа жестоко сталкивает нас с судьбой.
My theme is new life and the infinite possibilities of the universe and how nature so cruelly casts us against fate.
- Тема материнской любви, я знаю, найдёт отклик в вашей душе.
A mother's love is a theme that I know will be close to your own heart.
Вечеринка - тематическая? Нам подготовить костюмы?
This party, is there a theme that we should dress towards?
Мне понравилась идея с тематической вечеринкой, но когда собираешь всех этих людей под масками всё стает как то... ... жутко..
And I like the idea of a theme party, but you put these people behind masks and it's just gets...... creepy.
( Hawaii Five-O theme song plays )
( Hawaii Five-O theme song plays )
Это же строчка из опенинга.
It's in our theme song.
Однако, сейчас мы на построенном-в-сарае Давиде против Голиафа из большого-бизнеса
However, since we're on this built-in-a-shed David versus big-business Goliath theme
Но мы не можем провести очередную отстойную тематическую вечеринку, карнавал, дискотеку, что угодно.
But we can't just do our usual lame theme party, carnival, dance, whatever.
Я просто привык к этому.Мой папа спасает день-типа повторяющаяся тема в моей жизни.
I'm just used to it. My dad saving the day is kind of a recurring theme in my life.
А это - для тебя! чтобы они идеально отражали особенности каждой из вас.
I made this dress for you and I designed each outfit theme to perfectly reflect each pony's unique personality.
Тема - полночь в Париже.
The theme is midnight in Paris.
Я вместе с Сетом пела основную песню.
I sang the prom theme with Seth.
это я придумывала новый Гимн Метконосцев.
Oh. I was just working on our new Cutie Mark Crusaders theme song.
И Гимн Метконосцев.
And a Cutie Mark Crusaders theme song.
Гимн?
Theme song?
У Тамми есть тема для вечеринки.
Tammy's got a theme for tonight.
дЮ, ЩРН НМН. ( ХЦПЮЕР РЕЛЮ ХГ ЬНС "ЮДСЦЮ" )
PIANO PLAYS RAINBOW THEME Yeah, that's it!
( играет заглавная песня Гавайев 5-0 )
( Hawaii Five-O theme song plays )
♪ ♪ ( играет тема Hawaii Five-O )
( Hawaii Five-O theme song plays )
Они организовывают концерт'Страна чудес - Индия'... Такова тема!
They are hosting this concert called'A wonderland called India'... that's the theme!
Каждую неделю будет меняться тема, даваться домашнее задание и будет приглашаться тайный гость , кто-то из актеров Glee.
Each week there'll be a different theme, a homework assignment, and a mystery guest... from the actual Glee cast.
И потому, что тема этой недели - индивидуальность, победитель этого конкурса -
And because of this week's theme, individuality, the winner for this challenge is...
Мы почти закончили главную музыкальную тему.
Uh, well, we've almost finished the key theme.
Ты только что спела песню про саму себя?
Did you just make up a theme song for yourself?
Что-то никак не определится с тематикой.
Can't really settle on a theme, can he?
Эй, это главная тема любой греческой трагедии.
Hey, that's the main theme of any Greek tragedy.
Он хочет, чтобы мы написали о скрытом гомосексуализме.
He wants to do a theme on concealed homosexuality.
На тему коррупции и нарушения международных законов.
The theme is corruption and the violation of international law.
Эта средневековая тема так популярна.
That medieval theme was so original.
- Я как раз собиралась это предложить.
- I was just about to do that. - Have you chosen a theme?
Знашь, я думаю о том чтобы сделать новый альдом. что-то вроде долгого пути из Розвуда в Дэнби.
You know, I was thinking about making a new one, sort of along the lines of a Rosewood-to-Danby theme.
Песня на эту тему "Золотые девочки".
The theme song to "The golden girls."
Если только тема не "Соседи, которые вышибли себе мозги".
Unless the theme is

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]