English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ T ] / Threatening

Threatening translate English

3,035 parallel translation
Британцы грозятся выгнать всех наших разведчиков из страны.
The Brits are threatening to kick all U.S. intelligence personnel out of the country.
И вы считаете угроза самоубийства чем-то поможет?
And you think threatening to kill yourself is gonna help?
Девушка позвонила Килбейну, угрожает убить себя.
A girl called for Kilbane threatening to off herself.
Но я случайно услышала их, и он ей угрожал.
But I overheard them, and he was threatening her.
Один свидетель слышал, как вы угрожали Элле Хейс, а другой видел вас рядом с местом ее убийства.
We have a witness that heard you threatening Ella Hayes And another one that saw you near where she was killed.
Ты угрожаешь мне?
You threatening me?
Он что, угрожал нам?
Was he threatening us?
безопасности.
I thought it would. Just, other women super supportive, non threatening.
А потом он начал угрожать мне.
And then he started threatening me.
Угрожать моему ребенку.
Threatening my baby.
Угрожать тебе, чтобы добраться до Джека?
I mean, threatening you to get to Jack?
... заявления министра Шарона могут привести к угрозе разворачивания войны.
... claiming Minister Sharon has come short of threatening all-out war.
Ты нам угрожаешь?
Are you threatening us?
Теперь угрожаю.
Now I'm threatening you.
Мои дети могут шантажировать меня в любой момент угрожая присоединиться к спортивной команде.
My children can blackmail me at any time by threatening to join a team sport.
Я не люблю, когда мне угрожают, тем более такая мразь как ты.
I don't like people threatening me, especially scum like you.
Я же сказала, я не люблю, когда мне угрожают.
I told you, I don't like people threatening me.
Они рушат мой ​ ​ бизнес и угрожают моей семье.
They're ruining my business and threatening my family.
Даг мог угрожать, что увезет Гэбби.
And Doug was threatening to take Gabby.
Она высказывала угрозы в их адрес.
Made threatening remarks.
Но я продолжаю получать одно и то же письмо с угрозой снова и снова.
I'm in my office. But I keep getting the same threatening e-mail over and over again.
Ты угрожал владельцу этого вагончика.
You were threatening the owner of that truck.
Их ничего и не останавливает.
Threatening the selectmen.
Я не угрожаю тебе.
I'm not threatening you.
А иначе... что ж, да, я угрожаю тебе.
Otherwise... well yes, then I am threatening you.
- Использование угрожающих насильственных слов это нарушение, которое карается арестом!
Using threatening violent words is an arrestable offence.
Ты записал её угрозы?
Did you record her threatening you?
Эта маленькая стерва угрожает, что расскажет моей маме, что я лесбиянка.
That little bitch is threatening to tell my mom I'm a lesbian.
Я вам не угрожала.
I wasn't threatening you.
Примешь сторону человека, который украл твою молодость, или присоединишься к безобидному гею, который всегда говорит тебе, как молодо ты выглядишь?
So, what are you gonna do? You gonna side with the man who stole your youth or go with the non-threatening gay guy who always tells you how young you look?
Кто тебе угрожает?
Who's threatening you?
Исламабад неизменно поддерживает экстремистские группировки. В Пакистане назревает внутренняя нестабильность, что ставит под угрозу его ядерный арсенал. И это всё означает, что альянс между нашими странами сейчас не возможен.
Islamabad's persistent attachment to violent extremist groups and the fact that Pakistan may lurch into greater internal instability- - thus threatening the security of its nuclear arsenal- - all means that an easy alliance between our two countries is not in the cards anytime soon.
Ты же не угрожаешь мне, а, сынок?
Now, you're not threatening me now, are you, son?
Он угрожал мальчику и угрожал причинить вред себе самому, поэтому мы прибыли на место.
And he's threatening the boy and he's threatening to harm himself, so we come over there.
Ладно. Не надо меня пугать.
You don't have to get all threatening.
Мы не угрожаем ей.
We're not threatening her.
Мне скоро рожать, а злая волшебница угрожает будущему моего ребенка.
I'm about to give birth, and an evil sorceress is threatening the future of my child.
Для справки, в первый раз я угрожала тебе.
To be fair, the first time, I was threatening you.
Мы сразу поговорили с тобой дома, и ты рассказал, что видел, как он угрожал ножом женщине-полицейскому.
We talked to you at home right afterwards, and you told us that you saw him threatening the female officer with that knife.
Помимо того, что вы избивали жену и угрожали мистеру Бланту, вас дважды арестовывали за жестокое поведение, верно?
Besides beating your wife and threatening Mr. Blunt, you've been arrested twice in the past for violent conduct, correct?
Что-то, вероятно представляющее угрозу жизни и сказавшееся на одной или двух ее ариях, было мастерски замаскировано.
Enough to slightly put her off her game in one or two arias, something potentially life-threatening that had been very skilfully covered up.
Он был зол, угрожал Джуэль.
He was threatening Jewel.
Вас не беспокоят эти угрозы? Нет.
Did you hang onto these threatening images?
По этому она не твою жизнь ставит под угрозу.
Which is why it's not your life she's threatening.
И вот, вчера, один из танцоров случайно услышал, как Ли угрожает Джейд убийством.
And then yesterday, one of the other dancers overheard Lee threatening to kill Jade.
Люди слышали, как вы ей угрожали.
People heard you threatening her.
Может они придумают что-нибудь менее опасное.
Maybe they'll think of something less life-threatening.
Разве угрозы помогут в таком деле?
Is threatening them with punishment the only way To overcome fear?
Тогда какого черта он разгуливал с оружием, угрожая застрелиться?
Then what the hell was he doing walking around with a gun, threatening to kill himself?
Я процитировала полицейский отчет что Коннер угрожал убить себя, отказывался сотрудничать с офицерами, и они выстрелили ему в грудь.
I quoted the police report... that Conner was threatening to kill himself, refusing to cooperate with officers, and they shot him in the chest.
Ну, он грозится нанять адвоката и провести расследование.
Well, he is threatening to hire a lawyer and launch an investigation.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]