English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ T ] / Topic

Topic translate English

1,157 parallel translation
- Интересная тема.
- It's an interesting topic.
Лила, задай мне тему. - Гыы...
Leela, give me a topic.
Хорошо... Давай перейдём на более существенную тему...
Then shall we move on to the more important topic?
Сменим тему.
New topic.
Я обозначил тему для следующего сеанса,... который так и не состоялся.
I'd written down a topic to discuss on your second visit. A visit that never took place.
Тема домашнего задания была
The topic of your homework was
то ли вам не захотелось, чтобы к нему прикасался Тим Бёртон, то ли ему не понравилась ваша причастность к проекту... Каково ваше видение? Кто не знает, было это несколько лет назад.
On the topic that you brought out on comic books the "true Hollywood story" with Superman Lives and whether it was you who didn't want Tim Burton to go down with it or if he just wasn't happy with what you'd done with it...
И за ним не уследить - - скачет с темы на тему.
And you can't follow him, he's jumping topic to topic.
С места : "Здравствуйте. Давайте обсудим прослушанное и посмотрим, куда это нас приведёт". Заводим разговор.
I said, "We'll talk about what you just listened to and see where the topic takes us." We start talking.
Я такой : " И как мне... что, взять да перескочить на другую тему? Типа как :
I said, " How am I supposed to change topic?
Вы знаете, видя, что я преподаю то, что, считается крутой, модной, ненудной темой, время от времени студенты считают целесообразным пригласить меня.
Seeing as I teach what's generally considered a cool non-stodgy topic every once in a while, a student sees fit to extend an invitation.
Почему, поднимая тему секса, очень многие авторы пытаются выписать себя из него?
Why, when broaching the topic of sex do writers try to write themselves out of it?
Ваша сердечная напыщенная речь к этому, как его зовут? предоставила хороший материал для обсуждаемой темы.
Your heartfelt rant to what's-his-name proved good fodder for the topic at hand.
Вам кажется, что я немного... отошёл от темы?
This seems a little off-topic for you?
И мы вернулись с новой темой кошки или собаки : кто лучше?
And we're back... with our new topic : Cats or dogs : which is better?
Сегодня мы обсудим тему страхов.
Today we will be discussing the topic... of fears.
Тема номер один.
Topic number one.
Я ценю ваше чувство юмора, но давайте вернемся к нашей теме и поговорим о Кайле Мерфи и его магазине "Экскалибур".
I appreciate your sense of humor, but let's try to stay more on the topic. Stay more on Kyle Murphy and his shop, Excalibur Guns.
Она сказала, что это неподходящая тема для разговора на первом свидании
She said that was not a suitable topic for a first date and that was it.
О детях больше ни слова.
Children are no longer a topic.
Я думаю, что уже поздновато для меня начинать... капризничать на тему тебя и других женщин.
I think it's a little late for me to get skittish on the topic of you and other women.
Почему бы вам обеим не попытаться найти тему, которая исследует большее, чем прически на данный момент, или погоду? Я скажу вам вот что. А я пойду, помою руки, хорошо?
Why don't you two try to find a topic that is more probing than current hairstyles or weather patterns and I'll go wash up, okay?
Хорошо, знаете что, вы оба? Давайте просто придерживаться актуальной темы.
Let's just stick to the topic at hand, okay?
Это хорошая открытая тема Тише, милая.
That's a good opening topic.
И если в следующий раз, не будет о чем поговорить с парнем,
In fact, on your next date, if you're stuck for a topic,
Я всегда мог дискутировать на любую тему и разнести в пух и прах доводы противника своей блестящей логикой.
I've always been able to debate any topic and tear down opposing arguments with pinpoint logic.
Выберем тему, и посмотрим, смогу ли я отстоять свою позицию.
We'll pick a topic, and we'll see if I can hold my own.
Хорошо, какая тема?
Okay, what's the topic?
¬ ообще-то, дело касаетс € внутренней политики.
Actually, the topic is domestic.
Правда? Что за тема?
What's the topic?
Может ты выберешь тему?
How about you choose a topic?
Если у тебя есть тема более важная, чем девочка на девочке, то я весь внимание.
If you got a topic more important than girl on girl action I ’ d like to hear it
Даже не понимаю, как я отвлекаюсь.
I don't know how I got so off-topic.
ГЛОРИЯ А я отлично понимаю.
I know exactly how you got off-topic.
- Тема для другого случая.
- Topic for another time.
Потому что наш бюджет закрыт, а она - болезненная тема здесь.
Because our budget's locked, and she's a sensitive topic around here.
Bернемся к обсуждению нaшего вопроca.
Let's get back on the topic.
Я Элси Кентуорси и сегодня тема нашей передачи - Принцесса Миа.
I'm Elsie Kentworthy, and today's topic is Princess Mia.
Сегодня мы продолжим рассмотрение темы "Римские писатели и еврейский вопрос".
Today we'll cover the topic "Roman writers and the Jews'problem."
Короче, мы ушли от темы.
Anyway, we're way off topic
Ну и дела, на мой взгляд, это похоже на созревшую тему для обсуждения.
Gee, seems like a ripe topic for discussion to me.
А теперь на тему, максимально от тебя отдалённую и от этого, возможно, менее интересную, но имеющую значение для Кармен : её детей стащил её бывший муж.
Now, on a topic far removed from you... and therefore much less entertaining... though of some import to Carmen... her children have been snatched by her ex-husband.
Если поговорим о том, что Бэтл СапОрт и Шайнинг Армор обе принадлежат одной корпорации.
If the topic of conversation is how Battle Support and Shining Armor are both owned by the same corporation.
Вы слегка отклонились от темы, не считаете?
We're getting a bit off-topic here.
Эй, ребята, просто влезу не по теме здесь, на секунду, когда ты танцуешь так сказать, вроде бы, как
Hey, guys, just to jump off topic here for a sec, when you're dancing to say, like,
Это вроде не в тему, но куда я мог деть свой ремень?
This is kind of off topic, but where can I put my belt?
Не говори никому, что ты делаешь или даже о чём речь, стань еще менее привлекательной, пока этот проект не закончится..
Tell anyone what you're doing, or the topic become any more likable before this project is over- -
Есть другая тема, в которой Вы были бы более уверены?
Is there a topic you'd be more comfortable with?
- Какую тему?
What topic?
Ну да, извини.
- You felt qualifiied to jump in... and expound on that particular topic?
Мы с ней выросли на ферме в Монтане.
In spite of you being a control freak, which is another topic for another time, but...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]