English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ T ] / Torture

Torture translate English

3,318 parallel translation
Можешь пытать меня сколько хочешь.
You torture me all you want to.
Ты помогала маньяку нас пытать.
You helped that maniac torture us.
Я предпочитаю пытки.
I prefer torture.
Макс, чем они пытали этого парня?
Max, what'd they use to torture this guy?
Основываясь на физической морфологии повреждений, я бы предположил, что его систематически пытали в течение нескольких часов.
Based on the physical morphology of the injuries, I'd estimate several hours of systematic torture.
Пытай меня, как твои друзья, но я не могу тебе сказать то, чего не знаю.
Torture me like your friends did,'cause I can't tell you something I don't know.
Ну, видишь ли, пытки немного не в моем стиле.
Yeah, well, you see, torture isn't really my style.
Будто он пытает меня, и заодно я его лучший друг.
It's like he's trying to torture me and I'm his best friend.
Вождение с Алекс — это пытка.
Driving with Alex is torture.
Каково это, смотреть как я унижаю и мучаю и насилую твою жену снова и снова, пока ты просто сидишь там и плачешь и писаешь под себя?
How does it feel to watch me degrade and torture and rape your wife over and over again, while you just sit there crying... pissing yourself?
- Звучит, как пытка.
- Sounds like torture.
Каждый момент без тебя будет пыткой.
Every moment without you will be torture.
Или мы будем пытать Джессику.
Or we'll torture Jessica.
Отдай мне Янус до конца недели или мы будем пытать Джессику.
Give me Janus by the end of the week..... or we'll torture Jessica.
Пытка - это коммуникация.
Torture is communication.
Вот что я сделаю, я подвергну вас пытке, вас лично.
So, what I will do is, I will inflict a torture upon your person.
Затем я пойду и подвергну этой же пытке Джессику.
Then I'll go and inflict the same torture upon Jessica.
Всегда, с моей самой первой пытки, я люблю начинать с чего-нибудь грубого и традиционного.
Always, with my first torture, I like to start with something brutal and traditional.
Наверное, это пытка жить так, как ты.
It must be its own torture to live like you do.
Да, я считаю это искусством, а не пыткой.
Yeah, I consider this art, not torture.
Лично я считаю, что пытка - это тусоваться с такими дебилами как Шон Кавана.
Personally, I think torture is hanging out with douchebags like Sean Kavanagh.
Ой, ну прости, что танцы с женой такая для тебя пытка.
And tonight changed nothing. Oh, I'm sorry that dancing with your wife is such torture.
Так что... что произошло давно.
So... don't torture yourself with the past anymore.
Лично я так и не нашел пытки, эффективной на моей работе.
Personally, I never found torture that effective in my line of work. I told you I was a cop, right?
Похоже этот парень использует большую часть базовых методов пыток.
It looks like this guy uses most of the standard torture techniques.
Он не применяет сексуальное насилие..
No sexual torture.
Если не выполните мои требования, я не только буду мучить и убивать ваших друзей, я уничтожу ваш корабль и все живое на борту.
If you don't comply with my demands, I will not only torture and kill your friends, I will annihilate your ship and every soul on boar.
- Пытки нас ни к чему не приведут.
- Torture gets us nowhere.
Пытки, что он применял.
The torture that he put you through.
Убийство и изнасилование являются частью поведения Уильяма Льюиса в четырех дневной пытке-похищении, начавшейся в Нью-йоркской квартире детектива Бенсон.
The murders and rape are part of William Lewis's course of conduct in a four-day torture-kidnap rampage that began in detective Benson's New York apartment.
Вы знали, что мы тут, когда послали вооруженный отряд чтобы захватить одного из нас и пытать.
You knew were here when you sent an armed raiding party to capture one of us and torture him.
Китайская камера для пытки водой.
The Chinese water torture cell.
После того, как меня обездвижат, головой вперёд погрузят в резервуар для китайской пытки водой.
After being immobilized, I will be immersed headfirst in the Chinese water torture cell.
Пытки?
Torture?
Послушайте, если бы Ковбой планировал уехать из города, то он не стал бы пытать Рея.
Look, if the Cowboy was gonna leave town, then there would be no reason to torture Rey.
А вот это была пытка.
And it was torture.
Ничем не прикрытая пытка.
I mean, pure, outright torture.
А какая пытка вытаскивать из тебя информацию клещами.
What's torture is trying to get any information out of you.
И после того, что я видела сегодня, кто знает через какие муки ему пришлось пройти.
And after all I've seen today, Who knows what kind of torture he's been through.
Айзек, мы не будем пытать её.
Isaac, we're not going to torture her.
И психологически мы тоже не будем её пытать.
We're not going to psychologically torture her either.
Это была ее пытка.
That was her torture.
Раз они есть, они будут ее мучить, заставить ее признаться в своих связей ко мне.
Once they have it, they'll torture her, make her confess her ties to me.
Если этого достаточно чтобы заставить Генриха начать расследование, Можете ли вы быть уверены, что никто из вашей охраны не признается под пытками?
If those are enough to make Henry investigate, can you trust that none of your guards will confess under torture?
- Пытка.
- Torture.
Мы не пытаем людей.
We do not torture people.
Незнание того, что случилось с твоим ребенком - самая страшная пытка для любого родителя.
Not knowing what happened to your child would be the ultimate torture for any parent.
Селина, по крайнем мере, не пытала иракцев.
At least Selina didn't torture any Iraqis.
Слушайте, если мы не опубликуем эту историю с Чангом, то это сделает кто-то другой.
Look, if we don't go with this Chung torture story, someone else will.
Ирак - страна истории, но также это страна чудовищных пыток!
Iraq, land of history, but also land of unspeakable torture!
Существует большой интерес к истории с Чангом и пытками.
There is a lot of interest in the Chung torture story.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]