Touch translate English
23,215 parallel translation
Думаю, Готэму пришло время ощутить женское прикосновение.
I think it's time Gotham had a woman's touch.
Убери руки от обугленной штуки.
Do not touch the charred crotch.
Убери... руки... от обугленной штуки.
Do not... touch... the charred crotch.
- Я ее не трогал.
- I didn't touch her!
Салфетка еще влажная на ощупь.
The syrup is still wet to the touch.
Она все эти годы не трогала деньги.
All these years she didn't touch the money.
Тронешь меня, и я тебя по судам затаскаю...
Touch me, and I will sue you so hard...
Пообещай мне, что не тронешь ее.
Just promise me that you won't touch her.
- Не трогай меня!
Don't touch me.
Может, ничего не трогай, пока мы не поймём, что тут смертельно опасно?
May--maybe let's not touch anything until we figure out if this stuff wants to kill us or not?
Похоже, что он и Дрессер контактировали.
Looks like he and Dresser stayed in touch.
Я общалась со своим израильским контактом насчёт Зивы.
I've been in touch with our Israeli liaison about Ziva.
- Подойди. - Не трогай меня.
- Don't touch me.
Она ни к чему не прикасалась.
She didn't touch this.
Ну, в смысле... Если вы не сможете с ней связаться.
Like, I mean, if... if you can't get in touch with her about the case.
Никто не мог дотронуться.
No one could touch me.
Я буду на связи.
I'll be in touch.
Нет, мы её не трогали.
No, we didn't touch it.
Было немного критически, но теперь всё в порядке.
It was touch-and-go for a while, but all OK now.
Я бы их не трогал.
I wouldn't touch'em.
Постучим по дереву.
Touch wood.
Не трогай меня!
Don't touch me!
Милые свечки.
Nice touch with the candles.
остался последний штрих.
Yeah, and it just needs one final touch. Okay.
Это... не позволяйте Нику дотрагиваться о него.
Whatever you do, don't let Nick touch it.
Поспит немного и отойдет.
She's gonna be touch and go for a bit.
Твой дед проверял каждый фонарный столб на своем пути.
Your grandfather had to touch every lamppost he passed.
Когда вы в последний раз прикасались к женщине, испанцы?
When did you last touch a woman?
Можешь погладить её животик.
Touch her belly.
Послушай, попавшемуся на компьютерном мошенничестве запрещается пользоваться компьютером в течение пяти лет.
Listen to me. A hacker that violates the CFAA can't touch a computer for at least five years...
Если тебе так хочется связаться с Кэмерон, почему ты звонишь мне, а не ей?
If you want to get in touch with Cameron so bad, why are you calling me, not her?
Ведь одна из причин, по которой мы разошлись...
Part of the reason we've been losing touch is...
Никто не тронет мою семью.
No one will touch my family.
- Соберите яблоки.
- Touch the apples for me.
Ничего не может навредить тебе или даже коснуться тебя.
Nothing you see can harm or even touch you.
- Не трогай меня.
- Don't touch me.
Мерзость, не трожь его.
Gross, don't touch him.
* белое сладкое вино с отдаленными нотками семильона *.
- Thanks, Dan. And a touch of skin-contact Semillon.
Овсянка с семенами подсолнуха и зимним грецким орехом, которую дополняет вымя 13-месячного ягненка и нотки скумбрии.
Porridge of sunflower seeds and winter walnuts enriched with lamb's udder that's been ageing for 13 months. And just a touch of mackerel essence.
Начнем с небольшого количества муки и масла, немного разрыхлителя, великолепный аромат ванили, пару звездочек бадьяна и фисташек, щепотку мускатного ореха, корицы.
So we began with a little flour and some butter, a touch of baking powder, beautiful flavours of vanilla, some star anise and pistachios, a little nutmeg, touch of cinnamon...
А мы-то думали, что война нас не коснется.
And we thought war couldn't touch us here.
Не трогай её!
Don't touch her!
Не трогайте! Не трогайте меня!
- -Don't touch me!
Я думаю, что если бы кокаин был легальным, босс, вы были бы самым главным в мире, и копы бы вас и пальцем не тронули.
I think if coke was legal, boss, you would be the boss of the world and the cops couldn't touch you.
Ведет наш сайт для нас и держит связь с братьями и сестрами что не могут быть здесь.
Runs our message boards for us and keeps in touch with the brothers and sisters that can't make it here.
Я видел, как команда обходила лужи.
I saw crewmen, they didn't let the ropes touch the wet grass.
хочу сама разобраться. что найдете.
- We turn this over to the precinct? - No, I want to keep it for now. This kid got a gun from someone, so run prints, touch DNA, go to this Rahima's address and see what you can find.
Никому ничего не трогать.
Nobody touch anything.
Тренируясь, они легонько касаются груди соперника, но лишь кончиком.
"During practice, they touch their counterparts lightly in the chest with only the tip."
- Не поступай так со мной сейчас.
Ma, please don't do this to me right now. - Jamal... - Don't touch me.
Не трогай меня.
Don't touch me.