Trained translate English
3,761 parallel translation
- Я - медсестра.
~ I'm a trained nurse.
Вас обучали лучшие в мире в технике и тактике. но вашим наиболее ценным оружием всегда будет - ваша связь с вашим напарником и сочувствие к обществу, которое вы поклялись защищать.
You've been trained by the best in the world in procedure and tactics, but your most valuable weapon will always be the bond you share with your fellow officers and the empathy to the public you have sworn to protect.
Она делает то, чему была обучена.
She's doing what she was trained to do.
Она профессиональный детектив.
She's a trained detective.
Все указывает... на то, что убийца был хорошо подготовлен.
All indicative... of a highly trained attacker.
У МакНелли есть доступ к обученным людям.
McNally has access to trained men.
Хирурги подготовлены к работе с последствиями смелых идей.
Surgeons are trained to deal with the fallout of bold ideas.
Я лично готовил агента Текка.
McKenzie : I personally trained Agent Tecca.
Укомплектованный с 2, 000 янычар, подготовку к бою, так как они могли идти
Manned with 2, 000 janissaries, trained for battle since they could walk.
Это то, чему я учил тебя.
It is what I trained you to be.
Это то, чему мы тебя учили.
That's what we trained you for.
Джейн, Сюзи обучена не выдвигать догадок.
Jane, Susie has been trained not to guess.
Должен приехать хорошо обученный ведущий специалист, эксперт по переговорам, он уже едет из Уэйкфилда.
We've got a high-ranking highly trained specialist expert police negotiator on his way over from Wakefield.
"Что? Мне почти полтинник, я ничего другого не умею."
"Well, what, I'm nearly 50, I'm not trained for anything else".
Наш мозг воспринимает слова как знакомые группы букв, а эта группа букв напоминает "высоси".
Our brains are trained to see groups of letters as a word and visually that group of letters looks like urine.
Потому что там работает квалифицированный персонал.
Because there are trained professionals there.
Мой отец знаком с Миком Хэнкоком, тренировавшим трех аскотских победителей.
My father knows Mick Hancock. Trained three Ascot winners.
Я не этому его учил.
It's not how I trained him.
Прямо сейчас двенадцати лучшим снайперам в мире не терпится изрешетить тебя.
Right now there are 12 of the most highly trained marksmen in the world just waiting to blow you to pieces.
Меня учили верить, что монстры должны стать мифом чтобы справиться со страхами подсознания.
I was trained to believe that monsters were codified in myth to deal with the fears of the subconscious.
Она была интелектуалкой из среднего класса, когда вошла в нашу семью, а теперь... я и не подберу определения для неё.
We've trained her in our ways, and the earnest and intellectual'bonne bourgeoise has been replaced by... a rather less definable figure.
У каждого Библиотекаря есть Хранитель, прошедший подготовку в бою, стратегии и выживании.
Each Librarian has a guardian... someone who's trained in combat, tactics, survival.
Выучил.
He trained me.
У них вертолет и обученные киллеры.
They have a helicopter and are trained killers.
Меня тренировал Экскалибур.
I was trained by Excalibur.
Так, у нас в наличии натасканные убийцы.
Okay, we got trained killers.
- Он как хорошо обученная обезьяна.
He's a well-trained monkey.
Никто не будет устраивать облавы, у нас есть специальная тактика, специально обученные люди, Хелен.
Nobody'll wade in, we have techniques, we have highly trained people, Helen.
Это собака бойцовской породы....
It's been trained up for a fight.
Жуйнин долго подавлял свое состояние. Он срочно нуждается в помощи. Но так как он профессионал высшего класса, обычное лечение не принесет большой пользы.
Ruining's condition is caused by long-term self-suppression, he urgently needs psychotherapy, but being a highly-skilled psychiatrist himself and trained professionally, normal treatment will do him no good, because he knows the procedure too well.
Я опытный хирург.
I'm a trained surgeon.
И, без обид, опытный хирург, но овсянка не получилась.
And, uh, no offense, trained surgeon, but... the grits, uh, they're just, um... not.
Я могу сказать тебе как профессионал, это не сработает.
I can tell you as a trained professional, it doesn't work. [Kiss] Are you ready?
Я сыта по горло работой с дрессированными обезьянками.
I'm fed up of working with trained monkeys.
Уилсон обучен хранить секреты.
Wilson is trained to keep secrets.
Тот парень в аквапарке... сказал, что ты готовила этого монстра, что он слушает твои команды.
Now, the guy at the aquarium, he said that you actually trained this monster, that it that it listens to your commands or something.
Я обучал ее. Конечно.
I trained her.
Я подготовленный служитель закона.
I'm a trained officer of the law.
Нет, я думаю, он умеет скрывать свои эмоции.
No, I mean, he's trained to cover his emotions.
Чтобы сражаться с высококлассными убийцами, у которых автоматическое оружие?
To fight several highly trained killers with automatic weapons?
Там два парня ждут, чтобы их потренировали.
You got two fighters out here want to be trained.
Они знают, что делать в таких ситуациях.
They're trained up to handle situations like this.
Подростком прошёл тренировку в русской банде.
He was trained by the Russian mob as a teenager.
Я выучился на химика в Украине.
I trained to be a chemist in Ukraine.
Если оно устроило такое с дюжиной обученных оперативников в подвале, что оно сделает с кучей людей на жд станции или футбольном стадионе?
If it can do that to a dozen highly-trained Operatives in a basement, What's gonna happen in a crowded train station
Эти демоны были натренированы Старым Мастером с Горы.
These demons were trained by the Old Man in the Mountain.
Если это были не ассасины, тогда их тренировали тем же путём.
If they were not Hashshashin, they were trained in their ways.
В каком-то смысле, по большому счету, это то, к чему на самом деле готовят солдата.
In some ways, beneath ii ail, that's all a soldiers really trained for.
Если оно устроило такое с дюжиной обученных оперативников в подвале, что оно сделает с кучей людей на жд станции или футбольном стадионе?
If it can do that to a dozen highly trained operatives in a basement, what's gonna happen in a crowded train station or a football stadium?
Он ветеран, служил в Афганистане.
He's a vet, weapons-trained in Afghanistan.
Да, я вернулась, и мы тренировались, а потом ебались, и все такое.
Yeah, I went back, and like, we trained, and then we started fucking, and whatever.