English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ T ] / Trance

Trance translate English

300 parallel translation
Она под гипнозом.
She is in a trance.
Я хотел бы, но она не слышит меня, она под гипнозом.
That I'd like to do, but she can't hear me. She's in a trance.
Я никогда не помню, что говорила под гипнозом.
I never remember anything I say when I'm in a trance.
- Она в трансе.
She's in a trance.
Доктор Скотт сказал мне, что она была в трансе сегодня... говорила какие-то слова, они подумали, что это был испанский язык.
Dr. Scott tells me she went into a trance tonight... spoke some words they thought were spanish.
При каталепсии, человек в течении многих дней может не подавать признаков жизни приостановленное дыхание, редкое сердцебиение.
In cataleptic trance, a man may live for days with no visible sign of life. The breath suspended, the heartbeat stilled.
Что-то про длительный транс? ..
That business about being in a trance?
Я вхожу в глубокий транс.
I'm going into a deep trance.
Когда моя жена услышала это, ее лицо застыло в трансе.
When she heard that, my wife raised her face as if in a trance.
Привязанный к тому дереву, он был как в трансе.
Tied to that tree, he seemed to be in a trance.
"Но благодаря смерти отца, Акама возвращается домой. " Камеда тоже едет на Хоккайдо, повидать Оно, своего родственника. "
I picked it up as though in a trance.
Он же в трансе!
He's in a trance!
- Ага, так я и поверил.
- A trance my eye.
Вы хоть понимаете, что вырывать медиума из транса - значить рисковать его жизнью?
Don't you know that to wake a medium out of a trance is to risk his life?
В данный момент в глубоком трансе и подчиняется командам доктора Холдена.
The patient is now in a deep trance and will obey the commands of Dr. Holden.
Я пишу в трансе и я всегда в контакте с умершими людьми.
I write while in a trance and I'm usually in touch with the dead,
Когда он возвращается из своего транса женщина исчезает.
When he recovers from his trance, the woman has gone.
Понимаешь, Бабаджи входит в транс в 7 часов и все уходят...
You see, Babaji goes into a trance at seven, and then everybody leaves.
Он в трансе.
He's in a trance.
Девушку, танцующую словно в трансе?
A girl who dances in a trance?
Мистический транс.
The trance of the mystics.
Я специализируюсь... На тухлых яйцах, которые разбиваю, чтобы выпустить аромат... Который мой экстрасенсорный нос...
My specialty is the rotten egg, cracked to release its odor which my extrasensory nose deciphers, communicating to my brain which, falling into a trance, reveals at last a clear vision of the future.
У вулканцев есть способность погружаться в своего рода транс.
Vulcans have the ability to place themselves in a kind of trance.
Когда я была там сегодня, она... вошла в какой-то невероятный транс.
Today when I was there, she went into the most incredible trance. Really...
Что мы можем сделать? Шаморе обезумел.
The tart has him in a trance.
На свете все преобразилось, даже
And suddenly all changed, like in a trance,
У неё возникают моменты сродни трансу и она чувствует то, что в её энергетическом поле.
She has trance-like episodes and feels things in her energy field.
Выделишь ей на транс две минуты... под конец "Шоу Говарда Била", скажем, раз в неделю, в пятницу... что ассоциируется с оккультизмом, и она может предсказывать.
You could give her two minutes of trance... at the end of the "Howard Beale Show," say once a week, Friday... which is suggestively occult, and she could oraculate.
Я летел с пазузу в трансе.
I flew with Pazuzu in a trance!
Дирижировал всегда с закрытыми глазами.
He would conduct with his eyes closed, as if he was in a trance
Вы не можете оперировать человека, не можете поместить электроды в его мозг. поэтому мне остается использовать технику погружения в транс и бак-изолятор - наименее рискованный способ для этого.
You can't ablate human beings, nor stick electrodes in their skulls so I have to use a trance-inducing technique and the isolation tank seemed the least risky.
Когда ты была в трансе - ты видела что-то кроме плиты? - Да.
Did you see... when you were in this trance did you see anything besides that tombstone?
Да. Это он. Это тот же самый камень.
Yes... that's it that's the very same tombstone that I saw in my trance.
Она находится в своего рода трансе.
She's in some sort of trance.
И он может входить в транс, который приостанавливает все его жизненные функции.
And he has the ability to go into a trance that suspends life functions.
- Они в состоянии транса.
- They're in a state of trance.
Господь вернул нам тебя из транса.
The Lord has delivered you from your trance.
А не в трансе.
Not a trance.
Используя постгипнотическое внушение... она будет способна теперь вызывать транс по желанию.
Using posthypnotic suggestion... she will now be able to induce a trance at will.
В состоянии транса индивидуальность будет... глубоко исследована и затем реконструирована.
In the trance state, the personality will be... deeply probed and then restructured.
Вы в глубоком трансе.
You're in a deep trance.
Я очень нервничала, потому что во время бодрствования... он никогда не помнил ничего из своего состояния транса... и я задавалась вопросом, был ли какой-нибудь способ... соединить то и другое вместе.
I was very nervous because in his waking state... he never remembered anything from his trance state... and I wondered if there could be some way... of locking these two things together.
Он уже в трансе.
He's already in a trance
А тьi хотел, чтоб я им сказала, что говорит мое внутреннее зрение?
You want me to go into a trance? Well, I'm sorry.
Они думают, что он в священном трансе... и собирает силы перед решающим боем.
They think he's in a sacred trance gathering his holy powers for the final battle.
Муаддиб в трансе.
Muad'dib is in a trance.
В опасном трансе.
A dangerous trance.
Верите ли вы в НЛО, в астральную проекцию телепатию, экстрасенсорные способности, ясновидение что можно сфотографировать дух, телекинез медиумов, которые вешают через транс, в Лох Несское чудовище и в Атлантиду?
Do you believe in UFOs, astral projections mental telepathy, ESP, clairvoyance spirit photography, telekinetic movement full-trance mediums, the Loch Ness monster and the theory of Atlantis?
Ты был вроде как в трансе.
You were in a trance or something.
Потрясение от помилования прямо перед казнью свело меня с ума.
I picked it up as though in a trance.
Я совершенно не слышал, как вы подошли.
I was in a kind of trance...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]