Travel translate English
7,029 parallel translation
Выезд с Холма запрещен до особых распоряжений.
There's no travel off the hill till further notice.
Ты везде ходишь со своими подставками?
You travel with your own coasters?
У тебя есть свой тату-пистолет.
Have tattoo gun, will travel.
Мэри, которая выставила оцепление вокруг Салема и запретила мне ехать в Андовер в поиске лекарства.
Mary who ordered a cordon around Salem and forbade me travel to Andover in pursuit of a cure.
Мы здесь для того, чтобы отпраздновать новые работы Многообещающих новых фотографов Один из которых останется здесь с призом в 5000 $ и приглашением на летнюю интернатуру
We are here to celebrate a fresh crop of promising new photographers one of whom will leave here tonight with a $ 5000 cash prize and a summer internship'to a premier travel and leisure magazine'based in Los Angeles.'
Раньше мы никогда не встречали людей по этому мы решили, что я отправлюсь на Землю замаскированный под Джеффа, чтобы собрать больше информации о человечестве.
We had never encountered a human before, so it was decided that I would travel back to Earth disguised as Jeff to collect more information about humanity.
Мы получили доказательства что Сопротивление производит фальшивые дорожные документы.
We have obtained evidence that the Resistance are in possession of false travel papers.
А фальшивые документы?
And the false travel papers?
Путешествовать любишь?
Do you like to travel?
Мне пришла рассылка про билеты в Нэшвиль за 50 баксов.
I got an email from this travel site offering, like, $ 50 tickets to Nashville.
Вот и попутешествуешь.
So you can just travel then.
карьера, девушка, путешествия.
career, girlfriend, travel.
Я в курсе твоих планов на отдых.
I know your travel plans.
Пока Марла слушает, аудиозапись отправляется через интернет на сервер, где превращается в текст.
As Marla listens, audio recordings travel through the Web to a server where it's processed into a text.
Я знаю, что не перемещался во времени, когда попал сюда.
I know I didn't time travel to get here.
Я чувствую перемещения во времени.
I can FEEL time travel.
- Мне нужно путешествие во времени.
- I need time travel.
Жизнь будет полна испытаний, у вас впереди много дорог, путей и перекрёстков, придётся убирать крошки и волосы из раковины, но вы со всем справитесь, хорошо?
Listen, life is going to be full of challenges. You're gonna have roads to travel and crosses to bear, crumbs to brush and hairballs to flush, but you're gonna make it, okay?
Я не эксперт по межзвездным путешествиям.
I'm no interstellar-travel expert.
Я был здесь на костюмированном балу - это, конечно, был предлог - услышал слухи о путешествии к звездам.
I came here for a costume ball - That was the pretext, of course - I heard rumors of travel to the stars.
Мужчина в костюме совы, скорее всего - я напоил его, чтобы он признался, что никаких путешествий в другие миры даже не встречалось.
A man dressed as an owl, of all things - I got him drunk enough to admit that no travel to other worlds was even occurring.
- Ну ты готова ехать?
So, are you okay to travel?
Едем дальше.
We travel.
Я следую туда, где могут понадобиться мои услуги.
I travel, go where my services are needed.
Хотя я пока не вижу, каким путём нам следовать.
Yet I see no clear path for it to travel forward.
Мы закончили прослушку всех записей... Телефонных разговоров шести офицеров... Имевших доступ к вашему маршруту...
We've completed our review of the phone records of the six officers outside yourself who had access to your travel routes and to the routes of Hauptsturmführer Lautz.
Можно ехать?
Secured to travel?
Дело не тяжких мыслях, через две недели я еду в Винзор, по приглашению его Величества.
No thoughts of weight, just distance. I travel to Windsor in two weeks'time, summoned by His Majesty.
Нужно ехать.
Let us travel.
Вы путешествовали в столь скромном сопровождении?
You travel with such a humble retinue.
Слухи склонны меняться со временем.
Stories change their truth as they travel.
Через две недели и отправляюсь в Виндзор по приглашению Его Величества.
I travel to Windsor in two weeks'time.
В добрый путь, друг.
Travel safe, my friend.
Да, еду в горы обменять зерно на точильные камни.
Are you to travel today, Maddy?
Дорога нам знакома.
I will travel with them.
- Нортон знает, что мы поехали с Хаксли.
- with our urgent need to flee. - Norton knows we travel with Huxley.
Приготовься выезжать, как стемнеет.
Be ready to travel after dark.
Нима сказала, что ты провел время там в 2011, но ограничения на путешествия тогда были строгими, попасть туда можно было только с Палестинским разрешением на въезд, которое на твое имя не выдавалось.
Nimah said you spent time in Gaza in 2011, but the travel restrictions in that period were so strict, the only way you'd have gotten through is with a Palestinian entry permit, which doesn't exist in your name.
Мой отец путешествовал в Саудовскую Аравию по работе.
My father used travel to Saudi Arabia for work.
Почему вы даже выезжать за границу?
- Why do you even travel abroad?
Вы не путешествуете, вы не читаете, вы не знаете...
You don't travel, you don't read, you don't know...
Но эти очки накапливаются только для расходов на путешествия.
But those points only accumulate on travel expenses.
Так значит, вы здесь, чтобы объединить силы?
That is one of the very reasons we travel here this day.
Вы с ним ездили в Уорвик?
Do you travel with him all the way to Warwick?
Пора в путь, солдаты.
It is time to travel, good soldiers.
Пора в путь, солдаты!
It's time to travel, good soldiers.
Мы выдвигаемся утром. Но приказчик возьмёт зверя с собой.
We move off in the morning, but the steward will take it to travel.
Ладно, если путешествие не проблема,
Well, if travel's not an issue,
И хотя у них были проблемы с деньгами во время этого похищения, сейчас они тратят деньги как сумасшедшие, включая несколько сотен тысяч долларов на реконструкцию их дома и кругосветное путешествие.
And although they were hurting financially at the time of the kidnapping, now they're spending money like crazy, including several hundred thousand dollars on remodeling their home and world travel.
И наш психотерапевт считает, что путешествие помогает восстановлению.
And our grief counselor believes that travel helps with recovery.
Так мы договорились о баронессе?
You should travel.