English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ T ] / Tug

Tug translate English

470 parallel translation
И тогда уже никто не вытащит его оттуда.
And no emergency tug will get you back on course.
У них всегда есть ниточки, и они дёргают, дёргают, дёргают.
They've always got a string on you and they tug, tug, tug.
Ќи паромом, ни буксиром?
No steam packet, tug, or lighter?
Вы не буксире?
Your ship a tug?
Шлюп на буксир.
Tug the sloop.
Небольшой рывок, чтобы его утомить...
A small tug to get him excited...
"симпатичная Кейт из" Подвязки " И Звезда в нижнем городе
That she takes off her garter and starts on the tug
Ты, Кролик, нам поверь
We'll have a tug-of-war
Нет же, парень, за задние ноги тянуть надо.
Nay, lad - grab hold of the back legs and give a big tug.
У моего помощника была веревка для удержания головы, а Рэнсом тянул ее за хвост, они как будто перетягивали канат.
My assistant had the head rope and Ransom was hauling on the tail like a tug-of-war.
Я не уверен, что вам понравится играть с Дэном в перетягивание каната.
I'm not sure you'd like playing tug-of-war with Dan.
Теперь он должен поставить самку так, чтобы расположиться выше ее половых органов.
Now he has to tug the female into a position where her sexual pouch is directly above it.
Если она пролетает мимо крупной планеты, как Сатурн, гравитационная тяга планеты заставляет ее изменить орбиту на гораздо меньшую.
It passes near a major planet, like Saturn. The planet provides a small gravitational tug enough to deflect it into a much smaller orbit.
"Это влияние переходного возраста".
'Tug puberty with us.'
Поднимите меня, только когда я дерну за канат три раза.
Pull me up only if I tug the rope three times!
* Останутся воспоминаниями как дырка в моём пальто
* There'll be memories that tug at my sieve
А ты не зевай и тащи нормально
Just make sure to haul me up when I tug the rope.
В игре Канат Войны участвует столько игроков, сколько их сможет поместиться вдоль верёвки.
The game of Tug of War is played with as many people as there is room for along the rope.
... или стаскивать с мест, заранее выбранных сторонами. Семеро с каждой стороны - это идеальное количество игроков в игре Канат Войны.
Seven a side is an ideal number of players for Tug of War.
Сер, он проиграет в перетягивании каната и уйдет.
He'll be gone by the tug-of-war, sir.
Если у тебя будут проблемы, дерни дважды.
You have any problem whatsoever, you tug twice. - I got it.
Bзpыв зaгнaл бyкcиp в cyxoй дoк нa ceмнaдцaть нeдeль.
The blast put a tug in dry dock for 1 7 weeks.
Если я кивну козырьком, это значить, что мой сигнал лживый.
If I tug the bill of my cap like so... - Yeah. it means the signal is a fake.
Пощупайте мех.
Tug at my fur.
Тебя будут звать, и увлекать тебя к свету.
They will call you from the light, and tug at you.
Салочки, перетягивание каната и бег по кругу.
Hopscotch, tug of war and ring around the rosy. Every game.
Иди домой и потренируй его.
- Go home and give it a tug yourself.
Да, тащусь изо всех сил.
Aye, it's the tug of it.
Они тащутся, мы выскакиваем.
They tug, we jerk.
Буксиры благодарю за обеспечение.
Captain, the Commander is on the line. Tug-boats, thank you for the mission.
Рывок или два и она расходится, показывая сколь на самом деле пусты наши жизни.
A tug or two, and it unravels to reveal how empty our everyday lives really are.
Эдди любит вот так потягаться, ну тут и началось.
Eddie loves a good tug of war, so they're going at it.
Почему вы хотите, чтобы я подёргала вас за бакенбарды?
Hmm? Why do you want me to tug on your whiskers?
Вы думаете об этом, разве нет - чтобы я подёргала вас за бакенбарды?
That is what you're thinking, isn't it- - that you'd like me to tug on your whiskers?
Не тащите меня!
Don't tug me.
Как-то после концерта в филармонии Майкл пригласил Шарлотту к себе... и предложил разыграть классический дебют... оральный номер.
Last night after Michael took Charlotte to the Philharmonic... they went back to his place and began the classic dating ritual- - the blow job tug of war.
И теперь, Таг, бессмертный, но всё-таки уязвимый Кэп Руни спустя всего шесть недель после операции на пояснице- -
Meanwhile, Tug, immortal but vulnerable Cap Rooney only six weeks off a microdiskectomy- -
Вот это игра, Таг.
This is the game, Tug.
Звони...... звони на буксир Вердон, это ближе!
... call the tug Verdon it's closer!
Не тащи меня!
Don't tug me!
И привязать верёвку к копыту телёнка. Потом я потяну за неё, и он вывалится наружу.
And attach this rope to the baby's hooves and give a big tug, and out will pop the calf.
- Потяни меня за волосы! Потяни меня!
Tug my hair, tug my hair!
Не три так лицо.
Don't tug at your face.
А когда ты принимала предложение Доусона пойти на бал, ты не думала, что это снова поставит тебя в войну между ним и Пейси?
What did you think accepting Dawson's invitation would do if not put you in the middle of his tug of war with Pacey?
Не надо перетягивать канат по поводу моих этических соображений, так или иначе нам надо ехать.
This tug of war over my morality is entertaining and all but we gotta get going.
Смотри чтобы не сорвался.
You don't want to tug at it.
Скорее всего буксир.
A tug boat, more likely.
Бог не мог занять его.
Why do you tug so at my heart?
Заполнила то пространство, которое осталось после любви к Господу
Why do you tug so at my heart?
В Канат Войны.
- Tug of War.
Держи меня, я падаю!
Tug at me!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]