Tune translate English
1,942 parallel translation
Поворачиваешь сюда, включаешь, потом настраиваешь.
First turn it this way, then turn it on. Then afterwards, tune it.
И в ритме этой проклятой мелодии.
And to the rhythm of that confounded tune.
Эта песенка называется... Секретарша любви.
It's a little tune called secretary of love.
( музыка )
( show tune intro plays )
Вы должны знать, что все, сказанное мною не будет вам услышано и понятно.
I want you to know whatever I say when I'm in tune is going to be at a very low volume.
Понимаете, люди, на которых хочется посмотреть.
You know, the people you want to tune in to, to see.
"Надежда - это крылатое создание, обитающее в сердце, поющее без слов и никогда не умолкающее".
"hope is the thing with feathers, " that perches in the soul, " and sings the tune without words,
Я не могу спеть.
I cannot hold a tune.
Я насвистывать умею других не хуже, подайте на ужин.
I'll whistle you a tune as good as any, spare a penny.
Я насвистывать умею других не хуже, подайте на ужин.
Will whistle you a tune good as any, spare a penny.
"Скачки в Кэмптауне"
HE PICKS OUT A TUNE : "Camptown Races"
Если человеку сочувствуют из-за безногости, ему милые напевы без надобности.
A man don't need a comely tune when he has the sympathy of being legless.
И не вздумай звонить копам, после того, как мы тебе лицо подправим.
You better not call the law after we tune you up.
Нужно настроить инструмент.
Gotta go tune my instrument.
Я могу настроить гитару пьяным.
I can tune a bass drunk.
Я эту песню на WWOZ слышал.
I used to hear that tune on o.Z.
Ты же и сам всё знаешь. Скажи людям, как называется следующая песня.
Tell the people what the name of this next tune is, bro.
Приведите трейлер в порядок - наладьте, поменяйте масло, разбитые фонари и подобное.
Get the RV in shape - tune up, oil change, brake lights, and whatnot.
Что ж, Филлморы хотят песенку, це-це-цепляющий мотив.
Well, the Fillmores want a jingle, A c-c-c-catchy tune.
Уильям, подыграй нам.
William, give us a tune.
Тебе-то медведь на ухо не наступал, да?
You can carry a tune, can't ya?
Альфи, поиграем вечером в Фургоне и Лошадях?
Alfie, how about we have a tune in the Wagon and Horses tonight?
Если хочешь, чтобы тебе помогли, смени пластинку!
If you want to be helped, you need to change your tune!
С чего это ты запел по-другому?
What's made the tune on your lips change?
Ты сменил пластинку с тех пор, как мы последний раз разговаривали, Иен.
You've changed your tune since the last time we spoke, Ian.
Поэтому, после долгой возни я понял, что могу получить нужную скорость, помещая стаканы в разные части ствола.
So, after a lot of fussing around, I figured out that I can precisely tune the speed By the placement of the cup in the barrel.
Смотрите в эти выходные на новое пополнение местной команды победителей.
Tune in weekdays for the newest addition to our award-winning local team.
Да, от 25 штук
Yeah, to the tune of 25 grand.
У них есть право голоса, и если мы не послушаем его, они от нас отвернутся я даю моим ребятам право голоса и хочу, чтобы они не трптили его попусту
They have a voice, and if we don't listen to it, they just tune us out. I give my kids a voice. I just don't let it run free.
В любом случае, вы измените свое мнение когда увидите, какое наследство я оставляю.
However, you will change your tune when you see the legacy I'm leaving behind me.
Я отдам Приус на регулировку, а это уже что-то.
I'm taking my Prius in for a tune-up, so that's something.
Под музыку молний.
Dancing to the tune of lightening.
Знаю я эту песню :
I know the tune :
Теперь они сделали все, что нужно для точной настройки оборудования.
Find out exactly how fast our car is going. Now they've done all the.Can do to fine-tune the hardware.
Да она вас по струнке заставила ходить.
She's played you like a tune.
Вероятно, они даже с едким сарказмом предложили Ньюлендсу взять свои элементы и сыграть песенку.
Maybe, they even suggested with biting sarcasm, that Newlands could get his elements to play them a little tune.
Если вы только что включили на шу передачу, в следующий раз включайте пораньше, придурки.
If you're just joining us, Tune in earlier next time, jerks.
Это больше похоже на расстроенньый оркестр, чем на сборную.
Mr. Jovanovic, this is more like an orchestra out of tune than a national team.
Я пытаюсь подготовиться к чемпионату который будет тут через несколько месяцев, вы знаете?
I'm trying to tune up for the senior pre-qualifier Here in a couple months, you know? Just - -
Ага, Сэл, пришло время для ежегодного техобслуживания.
Yup, Sal, time for her annual tune-up.
Это способ навести финальный глянец перед тем, как придет публика.
It's a chance to fine-tune the show before they bring the audience in.
Это все та же старая песня, которую вы, ублюдки, поете с первого дня...
It's the same old tune you bastards have been playing since day one...
Даже Феррари нужно техобслуживание.
Even a Ferrari needs a tune-up.
Прости меня.
I'm so sorry then turn it on. Then afterwards, tune it.
Какая песня!
What a tune!
Что за песню ты мурлыкаешь, девочка?
MINNIE HUMS What's that tune you are humming, child?
Пойте, ребята, ну же!
HE PLAYS A TUNE ON HIS WHISTLE, SOME SING RELUCTANTLY Sing, boys, come on!
Надо настроить гитару.
We have to tune our guitars.
Следующей мы сыграем...
This next tune right here's "come down to New Orleans."
И у Алана...
TRADITIONAL GREEK FOLK TUNE
Я натру пол наверху и натру его внизу и нажрусь потом в труху.
( floor waxer whirring ) ( to tune of "Loch Lomond" ) : ♪ Oh, I'll wax the upstairs ♪