English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ U ] / Unprecedented

Unprecedented translate English

398 parallel translation
Так как посещение такого количества государств Министерство иностранных дел и 76 бизнесменов будут их сопровождать в поездке.
= Inquiring after 20 countries at once = = is a unprecedented move in the history of the Royal Family. = = Now, more than 70 people including the Senior Official of the Foreign Affairs Ministry =
В школе произошел прискорбный, вопиющий случай непослушания
A sorry and unprecedented case of insubordination has occurred
Это беспрецедентно!
It's unprecedented
Это просто невероятно!
This is absolutely unprecedented!
Примерно 40 метров! В ту ночь у них был богатый улов анчоусов.
During the night, far out at sea... they'd made an unprecedented catch of anchovies.
- Я уже говорил мадам, это недопустимо...
I've told madam this is unprecedented...
Ваше Величество! Пожалуйста, воздержитесь : это будет нарушением всех традиций.
Majesty, it would be an unprecedented gesture.
Такого и представить было нельзя.
An unprecedented fact!
Мы столкнулись с кризисом, кризисом, выход из которого все страны мира, несмотря не беспрецедентное сотрудничество, не могут найти.
We are faced with a crisis, a crisis for which all the nations of the world, in unprecedented cooperative action, have found as yet no solution.
Ваша честь, предложение моего ученого коллеги беспрецедентно.
The course my learned friend proposes is quite unprecedented.
Это шокирующий образец беспрецедентного порабощения.
It's an unprecedented example of subjugation.
Это - беспрецедентное событие в этом консервативном городе.
This is an unprecedented event in this conservative city.
Экономический кризис беспрецедентной жестокости захватывает Соединенные Штаты, а затем и весь мир.
The unprecedented devastating financial crisis sweeps across United States and the entire world.
Но использование оружия на Далкис совершенно беспрецедентно.
But the use of arms on Dulkis is totally unprecedented.
Не совсем беспрецедентно.
Not totally unprecedented.
Вам предстоит узреть невиданный доселе феномен.
You will see the hitherto unprecedented phenomenon.
- Я терплю это последний раз!
The vulgarity of the defense is unprecedented. This is the last time!
- Всех трёх.
THAT'S UNPRECEDENTED.
Я уверен, что так будет и на предварительных выборах, потом в Майами и я знаю, что наша численность станет беспрецедентной к ноябрю.
I know it will continue through the primary, it will continue in Miami... and I know it will rise to an unprecedented swell in November.
Игра будет честной, потому что ее будут оценивать зрители.
This game is unprecedented, because it wwill be judged by audiences.
В 1963, незадолго до её смерти, Руанский суд пошёл на беспрецедентный шаг :
In 1963, shortly before her death, the Rouen court took an unprecedented step :
Шарапов, неслыханных преступлений не бывает.
Sharapov, there are no unprecedented crimes.
Это пока совершенно беспрецедентный для Земли инженерный проект.
This is engineering on a scale so far unprecedented on the Earth.
Но если бы взорвалась их собственная звезда, это была бы беспрецедентная катастрофа.
But if their own sun went supernova it would be an unprecedented catastrophe.
Зато твоя мать слишком носится со своей скромностью.
Your mother takes a sense of modesty an unprecedented distance.
После длительных... и беспрецедентных серий испытаний... которые помогли определить нашим медицинских ученым... их наивысшую адаптивность перед предстоящим полётом... я с удовольствием представляю вам... семь американцев... все джентльмены.
After a long... and unprecedented series of evaluations... which told our medical scientists... of their superb adaptability to their upcoming flight... it is my pleasure to introduce to you... seven Americans... gentlemen all.
Сегодня мы имеем дело с беспрецедентным случаем.
Today we're dealing with an unprecedented case.
Также предположительно, что такое беспрецедентное преступление занесено в криминальное досье Японии и будет раскрыто в ближайшем будущем.
It is also assumed that such an unprecedented bizarre crime is in the criminal record of Japan and will become clear in the near future.
Булл Хёрли, дамы и господа, стремится к беспрецедентному результату и хочет завоевать шестой титул чемпиона мира.
Bull Hurley, ladies and gentlemen trying for an unprecedented sixth arm-wrestling world championship title.
Совершенно бесприцендентное.
It was, unprecedented.
Жадность внедрила своих лакеев во все учреждения этой страны, и они зверствуют, никому не давая пощады.
Greed has installed its lackeys into the highest offices in this land. And they're conducting a crime wave of unprecedented ferocity.
Не могу и передать, какие пересуды пошли по коридорам власти.
Unprecedented! I can't tell you the shock waves this sent along the corridors of power.
Я одеваюсь, а она уставилась на меня тщетно пытаясь понять эту беспрецендентную цепь событий.
So I'm dressing, and she's staring up at me struggling to compute this unprecedented turn of events.
Это плоды беспрецедентной 8-летней гонки вооружений.
Thank an unprecedented eight-year military buildup. Mmm.
Видишь, что делает вода.
- This is unprecedented.
Да, такого случая в истории уголовной России ещё не было.
Yep, in the history of criminal Russia this case is unprecedented.
Для человека, которому шестнадцать, они феноменальны.
For someone of sixteen, they're unprecedented.
Небывалый случай - командующий и его заместитель вместе уехали из Японии.
It's unprecedented for both the Commander and Vice-Commander to leave Japan together.
Мы сможем компенсировать беспрецедентные военные затраты.
We can approve unprecedented military expansion.
Она ведет осиротевших гусей на юг за 500 миль от дома
- No more bird jokes! They're leading an orphaned flock of geese south on an unprecedented 500-mile odyssey.
Дорогие соотечественники, мы переживаем историческое и беспрецедентное событие.
My fellow Americans, a historic and unprecedented event has occurred.
≈ го избрание открыло 20-летнюю эру правлени € республиканцев в Ѕелом ƒоме, известную под именем Ђбурл € щие двадцатыеї.
His election, which opened a 12 year run of republican presidents in the White House, lead to an unprecedented era of prosperity known as the "roaring twenties".
"ут он успеха не добилс €. " а 25 первых лет своего существовани €,'ед организовал три громадных спада в экономике, включа € великую депрессию. " в течении 30 лет ведет экономику по пути беспрецедентной инфл € ции.
Within the first 25 years of its existence, the Fed caused three major economic downturns, including the great depression, and for the last 30 years has shepherded the American economy into a period of unprecedented inflation.
Неожиданно стали возникать аварии, смерти в семье волна неудач, которая скашивает высший свет общества причём в таком количестве, которого не наблюдалось со времён французской революции.
Suddenly there are accidents, deaths in the family, a wave of misfortune is sweeping through society's bluebloods at a rate unprecedented since the French Revolution.
Это так неожиданно.
This is unprecedented.
Беспрецедентно.
It was unprecedented.
- Этo пopaзитeльнo.
- It's unprecedented.
Это - беспрецедентно.
That is unprecedented.
... некоторое врем € назад по € вились слухи... о двух особ € х мужского пола... замороженных в конце XX века... ƒействительно, двое самцов были откопаны и разморожены...
TV : "... unprecedented procedure could be performed. " You see? They got rid of you too.
" наче говор €,'едеральный – езерв и Ѕанк јнглии по поручению контролирующих их международных банкиров создали монстра, который в течение 70 лет подпитывал беспрецедентный коммунистический режим, военную напр € женность, и самое важное, собственную задолженность.
of unprecedented Communist revolution, warfare, and most importantly - debt.
огда 13 € нвар € 1937 года золото начало сюда поступать, были прин € ты беспрецедентные меры безопасности.
When the gold began arriving, on January 13th 1937, there was unprecedented security.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]