English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ U ] / Untreated

Untreated translate English

100 parallel translation
Без лечения?
Untreated?
- Такое чувство, что я могу зачесать себя до смерти если не обработаю кожу лекарством В смысле, я не знаю... Это аптека на Вест-Сайде.
- l feel like I could scratch myself to death... if it goes untreated. I mean, I don't know.... lt's the Longs Drugstore on the West Side.
Если это не лечить.. ... ты станешь эмоциональным мертвецом.
Left untreated you could become emotionally extinct.
Поэтому он смог прожить без лечения гораздо дольше... чем это обычно бывает.
As such, his illness may have gone untreated far longer than is typical.
- Если гоноррею не личили.
If the gonorrhea goes untreated.
Гонорея может протекать и без симптомов. Но если не лечить, она может дать осложнения.
Gonorrhea can be completely asymptomatic... but if it's left untreated, it can lead to severe problems down the line.
Ты совершенно не владеешь собой.
Your untreated control issues.
При отсутствии должного лечения существует опасность развития так называемой "поэтической шизофрении".
Untreated, the prognosis is deterioration towards Poetic Schizophrenia.
— Да. Без лечения, только 33 % пациентов выживают больше года, с лечением — пять лет.
Untreated, only 33 % of patients survive past a year.
Из-за того, что ее так долго не лечили, она прогрессировала от простой аллергии со слезящимися глазами и зудом в горле, до "Я надеру тебе задницу" аллергии. Разрушая ее иммунную систему, снижая ее способность восстанавливаться и разрушая системы ее органов.
Because it's been untreated for so long, it's gone from a simple "watery eyes, scratchy throat" allergy... to a whopping "I'm gonna kick your ass" allergy- - compromising her immune system, diminishing her ability to heal and breaking down her organ systems.
Если бы не Сократ, этот безумствующий невылеченный шизофреник, мы бы не знали, что такое метод Сократа - лучший способ обучения всему, ну, кроме жонглирования бензопилами.
If it wasn't for Socrates, that raving, untreated schizophrenic, we wouldn't have the Socratic method- - the best way of teaching everything, apart from juggling chain saws.
Хватит с нас нерешительности... и бездеятельности нынешней администрации... мусора, который никто не убирает... массы домов, которые остаются незаселенными... наркоманов, которых никто не лечит... работающих мужчин и женщин, которым изо дня в день... отказывают в праве на экономическую свободу.
Enough to this administration's indecisiveness and lethargy to the garbage which goes uncollected the lots and row houses which stay vacant the addicts who go untreated the working men and women who every day are denied a chance at economic freedom.
Необработанная рана здесь - - можешь что-нибудь через неё подхватить.
An untreated wound out here - - you're gonna get infected.
До того как закон об общественном здравоохранении вступил в силу в 1875, нечистоты сливали в реки,
Until the public health act of 1875, sewage was poured untreated into rivers.
Давайте я перефразирую. Шесть случаев невылеченного фарингита.
Let me rephrase, six cases of untreated strep.
Весь фарингит - невылеченный фарингит.
All strep is untreated strep.
Что случается, когда стрептококковое воспаление горла не долечено?
What happens when strep goes untreated?
Это операция по удалению инфекции за барабанной перепонкой, если это не лечить эта инфекция может разрушить тонкие косточки вашего среднего уха.
It's an operation to remove the infection behind your eardrum which left untreated may destroy the delicate bones of your middle ear.
Если её не лечить, она может привести к неврологическим повреждениям.
If left untreated, it can lead to neurological impairment.
Месяцы сильной, непрекращающейся боли могут вызвать депрессию.
Months of severe, untreated pain can be depressing.
Я думаю, что вы страдаете диссоциативным расстройством про котором вы можете общаться только с помощью Шекспира
Uh, what I think is that you suffer from an untreated dissociative disorder, wherein the only way that you can communicate is through Shakespeare.
Рак без терапии убивает быстро.
Untreated cancers can kill you quickly.
И как это все связано с раком?
What does all this have to do with untreated cancer?
И если ее не лечить, в конечном итоге приводит к параличу и смерти.
And if untreated, eventually leads to paralysis and death.
It could damage her brain or affect her development, but these risks are small compared to the risks that you would be taking by leaving your cancers untreated.
It could damage her brain or affect her development, but these risks are small compared to the risks that you would be taking by leaving your cancers untreated.
Если не начать лечение, люди начнут умирать от радиоционного поражения, If left untreated, people can die from radiation poisoning Меньше, чем за неделю in less than a week.
If left untreated, people can die from radiation poisoning in less than a week.
Я многого не помню из уроков по здоровью, но я навсегда запомнил как выглядят необратимые венерические заболевания. .
I don't remember much from health class, but I do remember that, and what untreated venereal disease looks like.
Нельзя было ходить с необработанной раной.
This couldn't go untreated much longer.
Я хочу простой гроб из необработанного дерева.
I'd like a plain, untreated wood coffin.
Дуб, тип "Б", необработанный.
Oak, type B, untreated.
Да, а если бактериальное, без лечения у него может начаться сепсис.
Yeah, and if it's bacterial, he could go into sepsis if it's left untreated.
Теперь наихудший сценарий - скажем, полиция не сможет её быстро найти, и онf остается без лечения.
Now, worst-case scenario - say the police can't find her quickly, and it remains untreated.
Запущенная пневмония на поздней стадии вызывает отказ органа.
Untreated pneumonia in its later stages causes organ failure.
Мне невыносима мысль о тех пациентах, которых не лечат потому, что у меня нет ресурсов, чтобы выполнить работу в лучшем виде.
I just can't stand to think of all those patients going untreated because I don't have the resources to do my best work.
И с открытой раной.
And an untreated flesh wound.
Если оставить её, это может привести к глухоте.
If left untreated, it can lead to deafness.
Невылеченная шизофрения, которую он наконец потерял способность сдерживать.
An untreated schizoid disorder he's finally lost the ability to suppress.
Правый рукав такой же как у всех постояльцев порно-сайтов... одышка указывает на запущенную болезнь сердца.
The right sleeve of an internet porn addict, the breathing pattern of an untreated heart condition.
Если не вылечить, будет отек головного мозга и смерть.
If left untreated, it leads to cerebral edema and death.
Если не лечить, возможен летальный исход.
If untreated, it may be fatal.
Я думаю, это был психотический эпизод, ставший результатом запущенной послеродовой депрессии, усугублённой гормональным дисбалансом.
I think you had a psychotic episode, the result of years of untreated postpartum depression, compounded by a hormonal imbalance.
Это позор, потому что в таких условиях, как ваши не лечить может быть просто опасно.
It's a shame, because a condition such as yours left untreated could be downright dangerous.
Без медицинской помощи с такой раной он далеко не уйдет.
He won't be getting far with an untreated gunshot wound.
Меня запрограммировали так, чтобы я не помогала излечению.
I was programmed to leave your peculiar pathology untreated.
И то, что я сделал в своём состоянии, не моя вина.
And what I did in my Untreated State was not my fault.
Когда я еще не лечился.
When I was in my Untreated State.
По общему признанию... в городах решение вопроса с больными СЧС, которых не лечили,...
Ad-ad-admittedly, the, the subduing of the untreated PDS sufferers in the cities...
То, что я сделал в своём состоянии - не моя вина.
What I did in my untreated state is not my fault.
Он укусил её, когда был не в себе, мы поняли, милая.
He bit her, in his untreated state, we get that, love.
Без лечения вы можете умереть.
Untreated, you could die.
И вообще-то, это необработанная медь, так что со временем она позеленеет если только продавцы цветного металла не утащят их ночью
And it's actually untreated copper, - so over time, it'll turn green unless a scrap metal merchant removes it in the night.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]