English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ U ] / Usually

Usually translate English

11,328 parallel translation
Вообще-то, я обнаружил, что чем умнее люди, тем дольше они обычно не могут принять существование стригоев, и поэтому убегают самыми последними.
Generally, I've found that more intelligent people are usually among the last to accept the existence of strigoi, and therefore the last to flee.
Обычно я просыпаюсь около трех ночи, задыхаясь.
I usually wake up around 3 : 00, choking.
Люди в вашем положении редко подпускают к себе совсем незнакомых людей.
A guy in your position doesn't usually surround himself with people he doesn't know.
Обычно серийные убийцы предпочитают определенный тип жертв.
With repeat murders, the killer is usually attracted to the same kind of victim.
Он всегда спит до 11? Да.
Well, does he usually sleep until after 11?
Я не слишком сентиментальна, но эти игрушки я сохранила с детства.
I'm not usually a sentimental sort but I have kept these things since childhood.
Простит, а обычно я как бегаю?
But, I'm sorry, how fast do I usually run?
Но кто меня не слушает, обычно оказывается в тюрьме.
But the ones who don't usually end up behind bars.
Так и есть, только обычно не с тобой.
Yeah, he is, but not usually to you.
Я не интересуюсь женщинами за 50.
I don't usually go for a mid-50s woman.
- Охрану обычно нанимают из-за конкретной угрозы.
Usually when someone hires personal security, it's to thwart a specific threat.
Немцы, попавшие под перекрёстный огонь, обычно не рассматриваются, как проблема.
Germans being caught in the crossfire isn't usually considered a problem.
Блузка, которую я обычно одеваю под низ, исчезла.
The blouse I usually wear under it has completely disappeared.
Как правило, но могу и принимать, смотря, что тебе нравится.
Usually, but I'm open, depending on what you're into.
Зак обычно начинает с горки питчера, но если он выпил слишком много пива, он криво бросает.
Zach usually starts on the mound, but if he's had too many Coronas, his stuff is shit.
Обычно, когда ваша братия так быстро появляется, клиенту как раз есть что сказать.
Usually when you guys pop up this quick, the clients have a lot to say.
Они участники программы реабилитации для наркоманов. В голове один мет
They're part of a work release program for drug addicts, usually meth heads
Обычно, у нас нет контроля над такими моментами в нашей жизни.
We usually don't have control over moments like this in our lives.
Обычно я заказываю несколько тарелок с закуской, как общее блюдо.
Usually I get a bunch of apps to share.
Я обычно не свечу этим на первом свидании.
Don't usually flash that on a first date.
- обычно не в порядке.
- usually aren't.
Здесь обычно говорят что-то вроде...
Well, this is usually the part where you give some kind of...
Я обычно не рассказываю об этом, Гарри, но моя семья потеряла все во время революции в Иране.
I don't usually talk about this, Harry, but my family lost everything during the revolution in Iran.
Я просто волновался, потому что обычно, если мать получает сообщения о ее ребенке, то отвечает на них.
I was just worried,'cause usually if a mother receives texts about their child, usually they respond to those texts.
По баллам ты обычно в тройке.
Your circuit scores are usually top three.
Обычно, когда твоя мама приняла решение, она его придерживается.
Usually, when your mom makes up her mind, she sticks with it.
Она обычно засыпает в 3 : 00 и у нее всегда плохое настроение по пробуждению.
She usually naps around 3 : 00 and is always in a terrible mood when she wakes up.
Я обычно не делюсь такой информацией до третьего свидания.
I don't usually share that information until the third date.
Обычно я жалуюсь на свою мать, а не беспокоюсь о ней.
I'm usually complaining about my mom, not worrying about her.
Но обычно мне приходиться... задабривать или обманывать или платить за такие вещи.
But usually I have to... cajole or trick or pay for this sort of thing.
Обычно он не может связать и двух слов в твой адрес.
Usually that pobrecito can barely say two words to you.
Я вовсе не такой человек.
I'm not usually like this.
Обычно ты отводишь это время для дел.
You usually reserve this for business.
Обычно я не такая.
I'm not usually like this.
Обычно это используют для горилл или кошек.
They usually use this stuff to put down gorillas and cats.
Мы с утра никакущие.
We're usually wasted.
Обычно я люблю охлаждённую, но это восхитительно.
- Mm. Usually I like it chilled, but it's delicious.
Обычно через несколько дней пациент выходит из комы, но... Сложно сказать наверняка.
Usually, comas like this just last a few days until things normalize, but, uh, you just never know.
Моя мама работала на нескольких работах, и после школы я был предоставлен самому себе.
My mom worked a bunch of jobs, so I usually let myself in after school.
После школы я был предоставлен самому себе.
I usually let myself in after school.
Жизнь вообще не стоит переживаний.
Things aren't usually worth caring about.
Потому что... обычно когда люди это говорят, они хотят об этом поговорить.
'Cause... that's what people usually say when they do want to talk about it.
Слушайте, я не истина в последней инстанции.
Look, I'm not one to usually make a stand.
Так обычно и бывает с воскресшими.
Coming back from the dead usually is.
Да, с тобой обычно все происходит именно так, разве нет?
Yeah, that's usually the way it works with you, isn't it?
Обычно, они не пишут о представлениях нацизма, так что нет.
Well, usually, they're not writing from the Nazi perspective, so no.
Обычно, здесь мы целуемся на прощание и расходимся по домам.
This is usually the part where we kiss good night and go our separate ways.
Обычно я притворяюсь, что ищу его.
I usually pretend to look for it.
Разве ты не в Малибу обычно серфишь?
Don't you usually surf Malibu or something?
Обычно она сообщает мне, когда куда-то идет.
She usually keeps me informed if she's going somewhere.
И я не особенно обратил на это внимание, потому что, по правде говоря, это случается с техническими компаниями чаще, чем мы бы хотели признать, и обычно это делают люди из других компаний.
And I didn't think much about it because... to tell the truth, it happens to tech companies more often than we like to admit, and usually, the people doing it are other tech companies.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]