English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ V ] / Vengeful

Vengeful translate English

209 parallel translation
В том, что мы собираемся сделать, нет ни капли мести.
There's nothing personal or vengeful in what we are about to do.
Почему все эти мысли справедливый и мстительный Бог появляются?
Why did ever the thought of a fair and vengeful God occur?
Он слеп и мечтателен.
The people are blind and vengeful.
Этот ваш Бог уничтожает наши тела... и оставляет нас в состоянии, достойном лишь сожаления.
That vengeful God who ruins our bodies... and leaves us with only enough wit for regret.
Негодяй! Нинг, никогда не думала, что ты такой мстительный!
This one's for my son! Ning, are you so vengeful...
- Мы не мстительные люди.
- We're not a vengeful people.
Нам не с чего мстить им.
We got no call to be vengeful.
Коварные турки подбросили в замок записку.
The vengeful Turks shot a message into the castle.
Вам нужен радостный Бог или разгневанный Бог?
Look, do you want a happy God or a vengeful God?
Я знаю, что бог мстителен.
Oh, I know. The Lord is vengeful.
Потому что Симеон Ли был очень мстителен и очень не любил своих родных.
Simeon Lee was a man most vengeful and had not a great love for his family.
Мальчик, рожденный, прошу прощения, мадам, вне брака мог унаследовать характер своего отца. Его гордость, его терпение, и его мстительность.
A man born, pardon me, madame,... on the wrong side of the blanket can, nonetheless, inherit the features of his father,... his pride, his patience,... and his vengeful spirit.
Это была моя месть. Моя гордость, мой дух возмездия.
It was my revenge, my pride, my vengeful spirit.
Дать жизнь лишь только чтобы лишать ее во мстительной ярости.
Giving life only to reclaim it in vengeful fury.
В этих детях поселился пагубный, мстительный дух.
There are hurtful, vengeful spirits laying hands on these children.
Евреи, опасаясь гневного и мстительного бога... воздают хвалу за все. "
Jews, of course, fearing a wrathful and vengeful god... give praise and thanks for everything. "
Нинг, никогда не думала, что ты такой мстительный!
Ning, are you so vengeful... You're here to ruin my family?
Из-за этого она становится желчной и мстительной.
This makes her bitter and vengeful.
- ѕодробности не помешают. ¬ прежние времена Ѕог был мстителен и очень вспылычив.
Back in the old days, God was vengeful and hot-tempered.
И троица расправит черные крылья, и станет Божьим молотом мщения!
The three shall spread their blackened wings... and be the vengeful, striking hammer of God.
Только не увлекайся, уже ясно, что ты разгневан.
No need to get carried away, showing me your vengeful side.
- Мстительная падаль!
Because she's a vengeful, stupid whore!
И вот что я тебе скажу, народный мститель.
Listen well, you vengeful man!
Я думаю, нам не нравиться любой из твоих мстительных богов, правда?
I guess we didn't displease any of your vengeful gods, huh?
Увeровaв, что чeловeчecтвo никoгдa нaс нe пpизнaeт, он роc злым и мcтитeльным.
Believing that humanity would never accept us, he grew angry and vengeful.
Общество имеет право защищать себя, но у него нет права быть мстительным.
Society has a right to protect itself, but not to be vengeful.
Для мстительного любовника Алисии Крейн Милбёрн ничем не лучше Старра.
Now, to Alicia Craine's supposed vengeful lover, Milburn would be every bit as culpable as Starr.
Его закон не мстителен, не так ли?
His law isn't vengeful, is it?
Мальчик, твой мстительный настрой не делает тебя хорошим командным игроком.
Boy, you vengeful types aren't real good at playing with others.
Я твоему мечу хочу придать неслыханного одного мерзавца, А чем он грешен?
I will unbrace such a close, private villain unto your vengeful sword, the like ne'er heard of.
И лишь стон жаждущих мстить ангелов может быть услышан
and only the howls of vengeful spirits can be heard.
Даже животные и другие формы жизни чувствуют себя как мстящие духи.
Even the animals and other life now feel like vengeful spirits.
Ярость мстящих духов смертью обрушится на мир.
The vengeful spirits'revenge and their deathly fallout is falling over the world.
Мои женщины превратились в мстящих духов... мстящих духов...
My women are turning into vengeful spirits... vengeful spirits...
Мстящие духи!
Vengeful Spirits!
Эта мстительная женщина открыто, при многих свидетелях желала смерти своей жертве.
And this vengeful woman. who openly whished her victim dead to more than one witness, never expressed the slightest remorse...
Давай просто скажем, что не все уважают любознательную журналистику особенно если она наступает на пятки богатых и мстительных.
Let's just say that not everyone respects good investigative journalism especially when it treads on the toes of the rich and vengeful.
Так что был риск, что мои молитвы могут быть восприняты как неискренность или даже оскорбление в наказание за которые мстительный Бог мог сделать всё ещё ужаснее.
So my praying could be taken as insincere or even an affront which if it's a vengeful God, could have made matters worse.
Отвергнутая женщина может быть мстительным созданием.
A woman scorned can be a vengeful creature.
Жирный и мстительный.
Oily and vengeful.
Я верю в то, что Ваш бог - мстительный бог.
I believe your god is a vengeful god :
Бог сказал мне, что я встречу женщину, врачевателя, которая утаивает мысли о возмездии от мужчины, с которым работает.
God told me I would meet a woman healer who was harboring vengeful thoughts about a man she works with.
Он в курсе, что она : "утаивает мысли о возмездии".
He knows she's harboring vengeful thoughts.
Тут неоткуда появиться мстительному духу.
That's not exactly vengeful-spirit material.
Ну, моя теория разгневанного духа обретает все больший смысл.
Well, that vengeful-spirit theory is starting to make sense.
Большинство тех, кто обнаруживает мстительные мотивы, заслуживает наказания, которое за ними следует.
Most who disclose vengeful motives merit the punishment that follows.
Мстительный дух? С ударением на "мстительный"?
Vengeful spirit, underline vengeful?
Но рабочая версия - мы имеем дело с каким-то мстительным духом.
Our working theory is that we're looking for a kind of vengeful spirit.
Мстительному духу?
A vengeful spirit?
Ни один мстительный дух из тех, с которыми я боролся, не хотел быть уничтожен.
I mean, no vengeful spirit I've ever tussled with wanted to be wasted.
Видите ли, Клэр - не мстительный дух.
Yeah, you see, Claire is not a vengeful spirit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]