Violins translate English
106 parallel translation
font color - "# e1e1e1" - Сэр, у скрипок нет партитур.
- Sir, the violins have no parts.
В их жизни было полно безвкусицы, слез при луне, скрипок и олеандров, любви и моря.
Full of bad taste and tears, and the moon, oleanders, violins, and the ocean and love.
Приглушенный свет и цыганская скрипка со сцены.
Lights on dimmers and gypsy violins offstage.
... если бы ее исполняли 20 скрипачей.
like twenty violins.
А вы чего хотели, скрипку?
What do you want, violins?
Он потерял ногу и вновь начал делать скрипки.
When he lost his leg he started making violins again.
Твой голос холоден и твёрд, Без скрипок сводников-эмоций...
"Your voice is firm, cold..." "Without pandering violins, that bear down on your emotions."
Ты слышишь эти смычки и струны?
Do you hear the violins?
Рояль, например, - болтун. А скрипки? Как они распространяются!
Pianos are very talkative, while violins go on and on about it
Скажем так : скрипка и виолончель - это основы, на которых строится здание любого симфонического концерта.
We could say this Violins and cellos are the basis for writing any symphony Everything revolves around them, am I wrong?
- Да. Я вам скажу, что такое скрипка :
- Let me tell you what violins are
У вас в руках скрипки, а не трубы!
You are playing violins not trumpets!
Твоя скрипочка будет действовать всем на нервы!
No violins driving us mad as they scale up 30 floors!
И мне первому!
Violins get on my nerves!
Но к сожалению, концерт закончился драматично, когда один музыкант сыграл фальшивую ноту музыканты подрались, со скрипками
But unfortunately, the consert ended in a dramatic fashion as one of the musicians made a wrong note there was a terrible fight between musicians, with the violins
затем мы убежали, всюду были сломанные скрипки Но мне показалось, что это были не скрипки, а настоящие трупы музыкантов не стало, и мы в безопасности
then, we ran away, there were broken violins everywhere but I think those violins weren't violins anymore, but real corpses the musiscians didn't exist anymore, but we were safe
Они продавали скрипки неподалеку.
They sold violins, next door to us.
А ниже только скрипки.
And underneath, just violins.
Вечером оденьтесь получше и приходите в клуб "Стефани".
But tonight, put on your best threads and go to Club Violins.
Скрипки...
Violins...
- Давайте без скрипок, босс.
- Spare me the violins, G-man.
- Никаких скрипок.
- No violins.
Скриипка только скрипит, а вот аккордеон...
Violins just screetch but an accordion...
Да-да, м-р Полард.
Judge : Violins, Mr. Pollard.
- Это скрипки?
These are the violins?
Лучше, я буду делать скрипки.
And besides, I want to make violins.
Но, делать скрипки И писать рассказы - уже совершенно другое дело...
But making violins And writing stories are different.
Прямо, как скрипки Сэйди.
Just like Seiji's violins!
С другой стороны — банджо, скрипки, фаготы Вы знаете о нем, да?
On the other side, there's banjos, and violins, and bassoons,
" Скрипки
The violins
Скрипки
The violins
Ну началось нытье.
Here we go. Violins and handkerchiefs...
Американские туристы считают, что в венгерском ресторане должньı быть цьıганские скрипки.
American tourists think a Hungarian restaurant must have Gypsy violins.
Есть причина, почему они пришли сюда с паяльной лампой, скрипками, 76-ю тромбонами на параде.
There's a reason they came here with blowtorches, violins, 76 trombones in the big parade.
долгие рыдания скрипок, Осень терзает моё сердце своей монотонной истомой.
The long sobs of the violins, of Autumn wound my heart with their monotonous languor.
Like some violins are playing Как будто скрипки играют
Like some violins are playing
Ну так давай, рассказывай.
Well, cue the fucking violins.
Других - шить костюмы и ремонтировать скрипки.
And telling others to sew costumes and repairing violins
— Что у кошек общего со скрипками?
- But what have cats got to do with violins?
Струны никогда не делали из кошачьих кишок.
Cat gut has never gone into the making of violins.
— Кошки и скрипки.
- Cats and violins.
— А, да-да.
- Oh cats and violins, yeah.
Мы отвезем это дерево на фабрику музыкальных инструментов, где его распилят на доски, дощечки, тонкие пластинки, из которых делают скрипки и виолончели, смычковые музыкальные инструменты.
We'll take this tree to an instrument factory, and it'll be cut up into planks and thin boards, then made into violins and cellos, string instruments of music.
Я только не хочу, вроде сокрушенной героини... какого-нибудь фильма... рыдать о своем прошлом под пение скрипок.
It's just I don't want to be one of those awful characters out of a movie that gushes out their past while the violins play.
Вы играете на них?
Oh, you play these violins?
Пятого июля, в День Независимости, она гуляла среди скрипок, флагов, аккордеонов и барабанов,
On July 5, Independence Day, she was there among the violins, flags, accordions and drums,
Скрипки звучат хорошо, но...
Violins are nice. but...
В смысле... не возвышенный финал с трубами и скрипками, может это конец.
I mean... not a big end with trumpets and violins, maybe this is the finish.
Слышишь эти смычки и струны?
Do you hear the violins?
На казни должны быть одни скрипки.
For a hanging, violins!
Ничего, кроме скрипок.
Violins only!