Visuals translate English
95 parallel translation
Запишите все, что они будут говорить друг другу. И если будет что-то интересное, то перейдем к фотографиям.
Record what they're saying 52 and him, if it's interesting we'll move onto visuals.
- Зрение повреждено.
- Visuals are impaired.
Видео указывает на присутствие жизни.
- The visuals indicate life readings.
Нам нужны тема, песня, видеоряд.
We need a theme, a song, some visuals.
Установить видеокамеры между 19-м и 21-м этажами.
I want visuals and audio set up from 19 and 21.
– Почему нет картинки?
- Visuals aren't coming up.
Мы выходим из дневной зоны и теряем визуальный контакт.
Five minutes until we exit the day side and lose visuals.
"Хьюстон", наблюдение показало разрушение ХАБа.
Houston, visuals confirm that HAB-1 is tango-uniform.
Да. - Вы, мужчины, всё оцениваете глазами. - Ну, да.
I mean, you guys are just about the visuals.
Через телефонные линии и оптоволокно, контролируя REM-сон детей после одного года, используя низкочастотные волны, визуальные образы Татлы проецируются в височных долях мозга.
Through telephone lines and fiber optics, controlling the REM sleep of kids under age one, using low frequency wave pattern loops visuals, of Tatla are projected in their temporal lobes.
Не существует других образов. Да, что за хуйня? В Касабланке не было никаких образов пока Бог не снял фильм.
They didn't have any visuals for Casablanca... until God made the film.
Okay, now I have two really good visuals fighting for top billing here.
Okay, now I have two really good visuals fighting for top billing here.
Мы говорим им различные вещи, одинаковыми словами и образами
We tell them different things, with the same words, the same visuals.
Сэр, NPIC докладывает о ситуации на Русской ракетной базе 537.
Sir, NPIC is reporting visuals from Russian missile site 537.
Сэр, NPIC докладывает о изменении ситуации на 537.
Sir, NPIC is reporting new visuals at 537.
Никакого движения.
Still no visuals.
Для Живописных Каракулей.
For scenic visuals.
Их доклад имел визуальную поддержку.
Their safety training had visuals.
Тут есть какие-нибудь визуальные средства, чтобы передёрнуть дружка?
Are there any visuals around here to jack off to?
Быстро. Изображение на монитор.
Give me visuals... and sound quickly!
Выключите видео и звук.
Turn the visuals and sound off.
Они займутся съемкой в здании, то есть коридоров, классных комнат, кафетерия, и так далее.
That's establishing shots. So we'll be doing visuals of the classrooms and the corridors, the cafeteria, et cetera, et cetera.
Рассмотреть или сфотографировать толком никого не удалось.
we haven't been able to get any good visuals or photographs either.
- О. No visuals, please. Не показывайте, Пожалуйста
/ During adolescence, / I hungered for guidance
Нам нужны средства подтверждения визуальных целей.
We need an assist in confirming visuals now.
Оцепить периметр и проверить камеры.
Let's tap into security now, and let's get some visuals.
В этой комнате есть какие-то наглядные пособия, которые должны помочь нам усвоить этот урок?
Are there any visuals in this room that are key to us learning our lesson?
Пожалуйста, без видео.
No visuals, please.
Есть сигнал с Кино.
ELI : Getting Kino visuals.
Это означает, что мы начинаем со звука, голосов, что потом приведет к проекции, съемке изображения.
"That means we start off with sound, voices, " which will lead to the projections, the shooting of visuals.
Мужчины заводятся, увидев
Men get turned on by visuals.
Лучше бы я этих снимков не видела.
I could have done without the visuals.
Мы не можем получить изображение с наших дронов.
We need sustained visuals that we can't get From our surveillance drones.
Я делала заметки, зарисовки этих форм, что я видела.
I jot notes, do visuals, certain shapes that I've seen.
Ни камер, ни отпечатков, ни ДНК, а мы все еще пытаемся отследить жетон ВМС, который нашла на Юсефе.
No visuals, no prints, no DNA, and we're still tracking down that navy signature that was found on Yusef.
Ваши лица?
Your visuals?
Кадры кинофильма способны вынудить вас к инстинктивно неосознаным действиям... Ваша нервная система, будет проделывать с вами, хм, всякие гнусности.
The following visuals printed on this very film stock are proven to cause a highly visceral, biological response in the human nervous system in the most, hm, nefarious of ways.
Впечатляющая картинка - пресса будет крутить её целыми днями.
High impact visuals like this- - Media will carry the story for days.
У нас больше нет картинки.
Blind on visuals.
Ваша задача, надеть на актёра чужое лицо, соблюдая все условия.
Focus on the visuals. Different face mapped onto a live performer. According to those stipulations.
Проверьте северный и южный концы аллеи.
Center we contacted the RP and ask for Tina. She still have no visuals on the suspects
Центральная, 98. Неповиновение приказу. 2-9-25, мужчина, движется пешком в южном направлении.
10-98 disregard, we have visuals five males south bound from the alley on foot.
Ќету визуального контакта.
No visuals. No visuals. No visuals.
Эта реклама, если что, не может передать всего восхищения от нашего круиза.
Visuals and commercial, if anything, underplay the thrill of actual cruise experience.
Я представляю эту картину.
I got visuals.
Всю картину.
All sorts of visuals.
Кто-то же должен украшать команду "Голубых котяр".
Someone needs to be in charge of the visuals in Blue Cat.
Нет зрительного контакта.
Visuals nonexistent.
Видим первую капсулу.
Visuals on first pod.
- Фотографий девочки не существует, а вам потребуется визуальный образ для суда.
Well, there are no photos of the victim, and you need visuals for trial.
Однако я смог заснять его губы.
But I've got visuals of his mouth!