Vitae translate English
41 parallel translation
Дорога к городу Живой Воды охраняется лабиринтом из кристаллов и зеркал, сияющих в солнечном свете и ослепляющих насмерть.
The road to the city of Aqua Vitae is protected by a labyrinth built from crystals and mirrors which in the sunlight cause terrible blindness.
Exorere, Flamma Vitae,
Exorere, Flamma Vitae,
Посмотрим... Humanae Vitae.
Let's see now, Humanae Vitae.
Резюме.
Curriculum vitae.
Перед ваМи Генерал, чья биография включает в себя богатый опыт рытья тоннелей в почвах родного французского Индокитая, он будет руководить Маленькой тоннельной операцией.
The General here, whose curriculum vitae comprehends massive tunnellin'experience through the soil of his native French Indochina, shall be directin'our little old tunnellin'operation.
Мне необходимо чтобы ты принес из аптеки туевое масло.
I need a bottle of oleum vitae from the apothecary.
Они питаются spiritus vitae.
They feed off of spiritus vitae.
Формально это "автобиография", думаю, это более профессионально, но...
I mean, technically it says "curriculum vitae," which I think is more professional, but, you know, same thing pretty much.
Это моя биография.
My curriculum vitae.
Судя по вашему резюме, вы Стрелец.
I see by your curriculum vitae that you're a sagittarius.
Я имею в виду, ты уже почти можешь добавить приставку "Президент" к своему заявлению на поступление.
I mean, you can practically add the moniker of "President" to your curriculum vitae now.
Такую работу нелегко получить, опираясь на ваше резюме.
It definitely not easy getting in relying on your curriculum vitae.
Об этом не сообщалось в его резюме.
It wasn't on his curriculum vitae.
Я бы предложил "железное дерево", бакаут, Лигнум Витае. Возможно, змеиное дерево, Пиратинеру Гвианскую,
I'd suggest guaiacum wood, Lignum Vitae, maybe snakewood, Piratinera Guianensis,
Бакаут, Лигнум Витае, Змеиное Дерево, Пиратинера Гвианская, Чёрное Дерево, Дальбергия Меланоксилон.
Guaiacum wood, Lignum Vitae, snakewood, Piratinera Guianensis, black wood, Dalbergia Melanoxylon.
Я позвонил в ваш институт и задал эти вопросы, так как мы были не в состоянии собрать полностью ваше резюме.
I called your institute and asked these questions because we were unable to put together your curriculum vitae.
Я имел возможность ознакомиться с резюме мистера Конроя, пока находился в доме Басеры.
Yeah. I had a chance to peruse Mr. Conroy's curriculum vitae while I was at the Bacera residence.
Manu mortis accesso, spiritus vitae recedit.
Manu mortis accesso, spiritus vitae recedit.
И что эта корова будет посылать мое резюме из компании в компанию?
Would this cow read my curricular vitae and tell the companies?
Vitae eius.
Vitae eius.
Ход жизни ( резюме )
- Curriculum vitae. It's Latin for "the story of my life."
Заклинание радости жизни, а затем мы отправим его в одно место в городе, куда ему точно не дадут войти.
A spell of vitae cupido, and then we send him to the one place in town that will certainly deny him entrance.
Вот только эти знаки расположены в точности, как "Вита Вис."
Except that these marks align precisely with a vitae vis point.
- Вита....
- Vitae...
- Вита Вис.
- Vitae vis.
Есть несколько существ, которые охотятся за жизненной силой.
There are certain creatures that can be identified by the vitae vis point they target.
Эти бедные души были целями из-за их Вита Вис.
Those poor souls were targeted for their vitae vis.
Это curriculum vitae. [краткая биография, резюме]
It's curriculum vitae.
- Дворец Уайтхолл, Лондон, 1533 год - . .
Manus Domini sit super vos mittatque sanctum angelum suum qui custodiat vos omnibus diebus vitae vestrae.
Мы здесь не для того, чтобы обсуждать мой послужной список, а чтобы выяснить, зачем вы здесь и чего хотите добиться теперь, когда ФБР окружило посольство.
We are not here to discuss my curriculum vitae, Agent Keen, only to ascertain why you are here and what you hope to accomplish now that the FBI has surrounded the embassy.
Прикладываю своё резюме.
So... I'll enclose my curriculum vitae.
Exorere, Flamma Vitae.
Exorere, Flamma Vitae,
Потому что, быв испытан, он получит венец жизни.
Blessed is the man that endureth temptation Quoniam cum probatus fuerit accipient coronam vitae
vitae.
Vitae.
Ты пропустил "скромную".
My entire curriculum vitae. You left out "modest."