English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ V ] / Voices

Voices translate English

2,483 parallel translation
* Мы голоса *
♪ We are the voices ♪
Нам нужны великолепные голоса, чтобы сравняться с соперниками...
You need these big, brassy voices to bully the competition...
В следующем номере - только наши голоса.
Nothing but our voices for this next number.
В конце концов, наши голоса - это самые важные инструменты.
At the end of the day, our voices are the only instruments that truly matter.
Для начала, их родители богаты и их голоса золотые...
First up, their parents are rich and their voices are golden...
Голоса в библиотеке
Library voices, library voices.
Маленькте зелёненькие человечки, голоса в его голове... кто знает?
Little green men, voices in his head... who knows?
Ты всегда пародировал голоса, когда мы были детьми.
You always used to do voices when we were kids.
Можешь рассказать, что говорили голоса?
Could you tell what the voices were saying?
Я слышал голоса.
Voices.
Можете ли вы описать голоса, Джо?
Can you describe the voices, Joe?
Голоса, голоса?
The voice, the voices?
Вы узнали голоса?
Did you recognise the voices?
Он даже назвал её имя, но он мог прочитать его в газете.
Here, it's vague. He mentions hearing children's voices.
и его насиловали в течении нескольких дней в темной комнате и в это время он слышал детские голоса?
and, when he woke up, he'd been stripped naked, bound and gagged, and was sexually assaulted over several days in a darkened room and, during that time, he heard children's voices?
Если это случиться, я поставлю твоих друзей в ряд и они будут очень пронзительно петь высокими голосами!
If that happens, I'll be lining your mates up one by one and they'll be singing in very high-pitched voices!
Я вышла из своего кабинета, посмотреть что случилось, но там никого не было, но я продолжала слышать голоса и все эти имена...
So I got up from my cubicle to see what was wrong, but there was no one there, but I could still hear the voices and all these names...
Они сказали, что голоса не были реальными, что ни один из вас... не был реальным.
They told me that the voices weren't real, that none of you... were real.
После того, как мне поставили диагноз, я начала принимать лекарства, и.. и голоса прекратились, с тех пор, я ничего не слышала.
After I was diagnosed, I started taking medicine, and... and it made the voices stop, and I haven't heard them since.
Я пил лишь для того, чтобы стихли эти голоса.
I only ever drank to quiet the voices.
Кто-то видит образы святых, слышит голоса, взывающие к Богу.
Other novitiates are seeing visions of saints, or hearing voices calling them to God.
Основатель "Голосов за благопристойность"
Founder of voices for decency.
Если Бо Рэндольф не слышит наши голоса, он должен пасть от нашего гнева ".
"If Beau Randolph doesn't heed our voices, he must fall to our wrath."
Рональда Армстронга - основателя "Голосов за благопристойность"?
The founder of voices for decency Ronald Armstrong?
след крови?
Until the voices began.
Я видел только изображение их рук и слышал их голоса.
All I had were images of their hands and the sound of their voices.
Я давным-давно отключила сигнал CMR, казалось, будто пытаешься услышать голоса из ниоткуда.
I turned my CMR off years ago, felt like it was always looking for voices that weren't there.
Я должна обратить внимание, что вас слышно.
I need to point out voices carry.
одно простое требование в большинстве голосов.. Мы хотим свободы.
one simple demand in a plurality of voices- - We want freedom.
Другие жильцы слышали голоса, доносившиеся из кухни, но самого мужчину, с которым она была, никто не видел.
The other tenants heard voices coming from the kitchen, but nobody actually saw the man she was with.
Никаких смешных голосов.
No funny voices.
Он риелтор. Значит, мне не показалось, что я слышала голоса.
I thought I heard voices.
Но когда мне было так плохо, что я с трудом могла дышать, ты слушал других людей, а мне - мне ты не верил.
But back then, when I found it hard even to breathe, you didn't believe me. You only listened to the voices around you.
Встречайте талантливых актеров озвучки "Финес и Фёрб".
Please welcome the talented voices of Phineas and Ferb.
Кому захочется такое слушать? Может она будет одним из этих надоедливых голосов, которые говорят "А, а, а, не этот продукт".
Maybe she could be one of those annoying voices that goes, "Ah, ah, ah, not that product."
Давайте потише.
Keep your voices down.
-
( voices speaking indistinctly on television )
Да. Некоторые верят, что голоса потерянных душ были всего лишь воздушными вихрями, разгуливающими меж пещер.
Some people believe the voices of lost souls were just a wind vortex whipping through caves.
Начинаешь слышать голоса.
You start to hear voices.
Что ж, слух может обмануть нас, но голоса совпадают в диапазоне, который мы не слышим.
Well, our ears might fool us, but the voices actually match beyond what our ears can hear.
Вместе с голосами у нее в голове это плюс пять!
If you count the voices in her head, it's plus five.
♪ Все эти пережитые голоса ♪
? All these crooked voices?
Голоса, звучавшие в разговоре, принадлежали египтянам.
The voices on the call have been identified as Egyptian.
Голоса и образы из загробного мира?
As in recording images and voices from beyond the grave?
И хотим выразить свою злость, разговаривая на повышенных тонах.
And we like to express our anger in loud voices.
На меня это никак не повлияет.
I'm unfazed by loud voices.
Я все время что-то слышу... не голоса, ничего такого, флуоресцентные лампы... вы слышите, как они жужжат?
I keep hearing things- - not voices, nothing crazy like that, but the fluorescents- - do you hear them, the buzzing?
Их голоса напоминали мне, что Пенелопа.
Their voices reminded me of Penelope.
Запирали в комнате для наказаний, если мы были слишком шумными.
Locked up in the Hard Room, if we so much as raised our voices.
Man, I got to work on my voices.
Man, I got to work on my voices.
Вы о чём? - Я слышал слухи.
I heard voices...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]