Vp translate English
352 parallel translation
Бывший вице-президент Ричард Никсон прилетает к нам на этой неделе.
Former VP Richard Nixon will arrive here this week.
Бывший ВП будет здесь в пятницу.
- The former VP will be here on Friday. GARLICK : Ha-ha-ha.
Я хочу быть уверен, что ПК бывшего ВП будет записана и выдана в эфир через 12 часов после его прибытия.
I expect every minute of the VP's PC to be taped and broadcast within 12 hours of his arrival.
Учитывая, что ВП - это ВИП, нам стоит записать ПК на МФ, поскольку если будет утечка в ВК, все может кончиться в ВР, а мы окажемся в КПЗ.
Seeing as how the VP is such a VIP, shouldn't we keep the PC on the q.t., because if it leaks to the VC, he could end up an MIA, and then we'd all be put on KP.
Он сделал выходящую за рамки приличий пародию на бывшего вице-президента Никсона.
He did a very off-colour parody of former VP Nixon.
При всем уважении, сэр. Бывший вице-президент - хороший и порядочный человек.
Respectfully, sir, the former VP is a good man and a decent man.
- Думая мне просто повезло.
What did you do? VP! She got VP!
- Tебя повысили?
- Did you get VP? - Not exactly.
Он вице-президент по маркетингу!
I mean, he's our vice president! He's the VP of marketing!
Джим Файнголд, заведующий отделом.
Jim Feingold, VP Engineering, Data Analysis.
- Эта кошелка сделает меня ВиПи, и вы больше никогда не найдете работу на круизах!
- Bye. - When that old bag makes me VP I'll see to it you never work another cruise ship as long as you live!
Дженнифер Дженсен. Я глава фирмы "Лэтрап Интернэшнл Пикчерс".
Jennifer Jenzen, Executive VP, Lathrup International Pictures.
Дженнифер Дженсен, у меня фирма...
Jennifer Jenzen, Executive VP...
Бонни, позвони в старый корпус, договорись о брифинге с вице-президентом.
Call OEOB. Set up a briefing for the VP.
- Эта цитата исчезнет к концу следующего новостного цикла, а вот ссора между Лео и вице-президентом добавит масла в огонь.
That quote will disappear. A fight between Leo and the VP's got juice.
Я хочу знать о помощнике Вице-президента, который взял вертолет флота, чтобы слетать в Пеббл-бич и поиграть в гольф.
An advance man for the VP took a Navy chopper to Pebble Beach for 18 holes.
Джэй Холсер, вице-президент по международным финансам.
Jay Housler, VP of international finance.
Леон Эшби, вице-президент по корпоративным займам.
Leon Ashby, VP of corporate loans.
Я исполнительный вице-президент по корпоративным займам.
I'm the VP in charge of corporate loans.
Вице-президент.
VP.
Корпоративные банки штампуют вице-президентов как календари.
Corporate banks give out VP titles like calendars.
Это - Карл Розен, вице-президент отделения маркетинга Степaтека.
This is Carl Rosen, VP of marketing at Stepatech.
Окей, я почти уверен, что Норман Томас носил галстук. ... но вычеркни Бэчмена, у меня есть несколько вице-президентских имён.
Okay, I'm pretty sure that Norman Thomas wore a necktie but scratch Bachman, I've got some VP names.
- Уилл собирается работать на вице-президента.
- Will's gonna work for the VP.
- Как насчёт того чтобы позволить ВП быть ведущим человеком?
- How about we let the VP be front man?
- Я не твой человек в офисе ВП, Тоби.
- I'm not your man in the VP's office.
Ты получил подпись вице-президента?
Did you get the VP's sign-off?
Главный стратег и старший советник вице-президента.
Chief strategist and senior counselor to the VP.
Тоби, найди Уилла, скажи ему, что Вице-президент едет в Оклахому.
Toby, find Will, and tell him the VP's going to Oklahoma.
- Си Джей, в Оклахоме нам нужен вице-президент
- C.J., we need the VP in Oklahoma.
Если хоть одна скорая будет задержана кортежем вице-президента....
Just one ambulance held up by the VP's motorcade...
Вы оставляете вице-президента в комнате с человеком, который делает всё, чтобы поставить президента в тяжелое положение
You put the VP in a room with a guy winding up to swing at the president.
Мы выдвигаем сильного вице-президента, так как было согласовано что если президенту понадобится самоотвод, он сможет им воспользоваться.
We nominate a strong VP, once he's confirmed if the president needs to recuse himself, he can step aside.
Конгрессмен Фил должен прийти..... до голосования за утверждение вице-президента.
Congressman Thiele needs to come over... -... before the VP confirmation vote. - Which is noon?
Появится в каждом телешоу, объясняя почему Рассел - паршивый выбор для поста вице-президента.
Gets on every show explaining why Russell's a lousy choice for VP.
Вступительная часть для вице-президента должна попасть к суфлёру до двух.
The VP intro needs to go on the prompter by 2.
Уилл правит речь.
Will's fixing the VP intro.
Речь о внесении кандидатуры вице президента закончена?
The VP intro is finished?
Конгрессмен от самого маленького штата, надеющийся стать вице президентом.
A congressman from the smallest state expecting to be named VP.
Ты сказала ему, что речь пойдёт о выборе вице-президента?
You tell him it was about the VP selection?
Поработай над Вице-президентом и лидером меньшинства, а потом свяжись с Хэффли.
Work the VP and the minority leader, and contact Haffley.
Думаю, Стэкл нанял его поиграть в своей команде.
Uh, I guess, uh, Steckle recruited him for his VP team.
Ну беря в расчёт зажигательную речь ВП, ты могла бы помочь мне контролировать медиа.
Talking points on the VP's energy speech so you can help me control the media.
Я подумывал создать профайл вопросов ВП, я размышлял, если есть некоторые области политики, которые администрация смогла бы дать.
I've been thinking, to build the VP's issue profile I wonder if there's some policy the administration could give.
С назначением на должность вице - президента по связям с общественностью.
Well, on becoming the new VP of Communication.
Точно не знаю, но Боб месяц назад тоже стал вице-президентом и получает 150 в год плюс бонусы.
Well, not specifically, but.... Bob got VP last month, he's making 1 50 plus bonuses.
Итак, сегодня мы беседуем с новым вице-президентом Глободайн Диком Харпером. Как дела, Дик?
Today we're talking with the new VP of Communications at Globodyne Dick Harper, How you doing, Dick?
- А какие у тебя новости, мистер вице-президент?
- Now, what's your news, big Mr. VP?
Я шел к этой должности 15 лет.
Took me 1 5 years to get a VP-ship.
- Ага, беру себе. - ПРО...
Of course, we have "McGovern offering the VP spot..."
Хорошо, они зайдут в час дня.
How we doing on a VP?