Vraiment translate English
30 parallel translation
{ Да, действительно, с разрешения вашей светлости, он так говорит. }
Oui, vraiment, sauf votre grâce, ainsi dit-il.
{ Да, действительно. }
Oui, vraiment.
Нет, я очень занята.
Non j'peux pas je suis vraiment cassée.
Я бы и хотела, но нет сил.
Non je voudrais bien mais je suis vraiment cassée.
Чтобы сбить нас. Именно, старший инспектор.
- Vraiment, Chief Inspector.
Vraiment c'est un charme, ха-ха-ха!
Vraiment c'est un charme, ha ha ha!
Но посмотрите на тех людей, которые его реализуют, которые действительно им пользуются, тяжелоатлеты, Бекхэмы, все эти Рои Кинги, эти люди, которые носятся туда-сюда по стадиону и вопят, разве они счастливы?
Mais regarde ces mecs qui l'utilisent, qui s'en servent vraiment, large athlètes, the Beckhams, the Ali in the world, these people running around on the ground, screaming, Is what they are happy?
Tu es vraiment une vache, hein? ( Тупая корова. )
Tu es vraiment une vache, hein?
Так проще.
Vraiment /, it is simpler.
Понимаю.
Oh, vraiment.
Да, верно, месье, но для вас их никогда не было.
Non, vraiment, monsieur. For you, non, there never has been.
Он просто восхитителен.
C'est vraiment superb.
Большое спасибо.
Vraiment merci.
Здесь все правда, знали б вы ее!
C'est ce qu'elle vraiment si vous la connaissez! ( No, no! It's true if you know her!
Ёто правда был сазерак? ( фр. )
C'etait vraiment un Sazerac?
[Да, с разрешения вашей светлости, он так говорит.]
Oui, vraiment, sauf votre grace, ainsi dit-il.
[Да, действительно.]
Oui, vraiment.
– В самом деле?
- Vraiment?
Обратил на себя внимание прекрасной женщины по имени Рут Энн Литценбергер... И оказалась сия женщина роковой.
Drew the attention of a beautiful Woman named Ruth Anne Litzenberger qui était, vraiment, une femme fatale.
Они того не стоят ( фр. )
Ils n'en valent vraiment pas la peine!
♪ Rien de vraiment precis
# Rien de vraiment precis
~ Vraiment?
- Vraiment?
Это и вправду Вы? !
C'est vraiment vous?
Действительно?
Vraiment?
Я бельгийский подданный, и вы не имеете права меня задерживать!
Vous êtes vraîment des imbéciles! I am a Belgian citizen you have no right to detain me.
Вероятно.
- Vraîment.
Действительно...
Vraiment.
А, да.
Vraiment.
— Ясно.
Vraiment.
Серьезно?
Vraiment?