Wailing translate English
731 parallel translation
( вой сирены )
( siren wailing )
( вой сирены, скрип резины )
( siren wailing, tires screeching )
( вой сирены ) Держи его!
- ( siren wailing ) - Stop him!
( Вой сирены, визг шин )
( siren wailing, tires screeching )
ѕотом в " ерусалиме увижу — тену плача, о которой столько читала.
And then to Wailing Wall I've read so much about in Jerusalem.
ѕолагаю, мне придетс € придумать дл € себ € простую и забавную манеру плача.
I suppose I'll have to do some plain and fancy wailing.
[ПОЛИЦЕЙСКАЯ СИРЕНА]
[ SIRENS WAILING )
Роберту и Джиму стало бы неприятно, если б знали, что сидишь дома, плача и стеная.
Robert and Jim would hate to think of you sitting at home weeping and wailing.
А та ночь, когда ты напилась шампанского, залезла на крышу и стояла там голая, протянув руки к луне, и завывая, как привидение?
And the night you got drunk on champagne and climbed out on the roof and stood there naked with your arms out to the moon wailing like a banshee.
Но я убил её не из-за денег а потому, что она избивала Жана.
But I didn't kill her for money but because she was wailing on Jean.
Во сколько начинает эта стонущая леди?
What time is your wailing lady due?
- Построим стену плача. - Ладно, ладно.
- We'll build a Wailing Wall.
Дюки, нет, нет, нет!
( WAILING ) Dukie... no, no, no.
Все должны рыдать мы над нашей закатившейся звездой ; но горе нам не утопить слезами.
All of us have cause to wail the dimming of our shining star... but none may help our harms by wailing them.
Вынужденная посадка F-86.
( SIREN WAILING ) ( MAN OVER PA ) Emergency landing, F-86.
Смотрите, кузнец распустил нюни, как промокший кролик.
Yes, the blacksmithâ € ™ s sobbing and wailing like a soaked rabbit.
Вздохи... вой... стенания... не дальше.
Sighing - wailing - mourning. Mankind's complaints have reached here. They reach no further.
Куда ты меня привела? небесный властитель слушает жалобы смертных!
Where have you led me? Far from the hum and wailing of mankind, To the limit of the world, this grotto which We call the Ear of Indra, since the Lord Of heaven hearkens here to man's complaints.
Слышите? Их пение очень похоже на плач.
It sounds like wailing.
- Заткни эту скулящую шлюху.
- Keep that cheap, wailing slut quiet!
Стена Плача.
The Wailing Wall.
Но там я не буду плакать...
But instead of wailing...
[Сирена]
( SIREN WAILING )
Я заделываю окна.
I'm wailing up the window.
Здравствуйте, лорд Мэлбери!
( siren wailing ) Hello, Lord Melbury!
Оно капает. Слышно, как оно капает.
[Sybil wailing] WHAT DOES MOMMA HAVE TO DO?
Я видел и подлиннее.
I've seen longer. ( Grunting and straining ) ( Tristan wailing )
Я много лет убеждал Компанию поддержать этот проект, и теперь, когда мы так близки к успеху, я не собираюсь миндальничать, переживая за судьбу пары примитивных дикарей.
I spent many years persuading the Company to back this project, and now that we're on the verge of success, I'm not going to be stopped by lily-livered sentimentalists wailing about the fate of a few primitive savages.
Говорят, когда шея разрублена поперёк, слышен звук, похожий на завывание зимнего ветра.
When cut across the neck... a sound like wailing winter wind is heard...
Даже лучше, чем казак.
( siren wailing outside )
Будьте наготове, мадам.
( siren wailing )
Выключи ее.
- ( WAILING KLAXON ) - Turn that off.
А следующая вещь, которую я помню... я напрыгнул на него с воплями.
The next thing I knew... I jumped on top of him and started wailing on him.
Но ты продолжала плакать.
But you just kept wailing.
Когда идеальная пустота была испорчена светом, раздался крик. И все мои братья разбежались в ужасе.
When the perfect void was corrupted by light, a great wailing was heard, and all the brethren fled in terror.
Изображайте судороги в животе... и когда вы извиваетесь и стонете, то вы заодно лижите ладони.
You fake a stomach cramp and when you're bent over, moaning and wailing, you lick your palms.
- Прекрати визжать.
Stop wailing.
Это грустная песня о бездомной семье, у которой отнимают последнее, машину.
I'm wailing out for the homeless family living out of it? s car.
Сегодня я позволю себе процитировать несколько ваших любимых изречений, которые я увидел на местной "стене плача".
Today, the wailing wall, has given me a few quotations from your favorite writers.
Утро было наполнено сладостными криками и стонами.
So the morning's performance ended with wailing and screaming.
Мы Марли и Марли
We're Marley and Marley ( WAILING SPOOKILY )
чем мне не позволяет насладиться мое слабое здоровье.
( Wailing )
- Только не сегодня, я не принимала лекарств.
Dr. Singer, please call the operator. [Sirens Wailing]
Мемориальная больница
( SIREN WAILING IN DISTANCE )
Мировой судья
( SIREN WAILING )
Спрингфилдская тюрьма
[Sirens Wailing]
МЫ получили сигнал бедствия из колонии Нового Берлина.
[ALARM WAILING] We received a distress call from the New Berlin colony.
[Вой сирены]
[Siren Wailing]
Не плачь, Нона.
[WAILING]
Надо валить.
( SIREN WAILING )
Подними руки!
- ( SIRENS WAILING ) - ( TIRES SCREECHING ) Put your hands up in the air!