English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ W ] / Wand

Wand translate English

589 parallel translation
Куда я подевала свою волшебную палочку?
What in the world did I do with that magic wand?
- Волшебную палочку?
Magic wand?
Где же эта палка? Я...
Where is that wand?
У раджи на западе есть волшебная палочка, которая доставляет еду.
The Raja of the West has a magic wand that can create a feast.
- Вы сломали мне палочку!
You broke my wand!
= Моя волшебная палочка защитит вас от голода, холода и жажды.
My magic wand will spare you from hunger, thirst and cold.
= Моя волшебная палочка даст вам храбрость и отвагу. = А все опасности отсупят перед настойчивостью и благородством.
My wand will grant you the courage to face all dangers, perseverance and gratitude.
= Дорогая Фея Утренней Зари, сделай так что бы она больше не была ведьмой!
Why don't you wave your wand to change her from a witch?
Никакой он не факир - ноль без палочки!
He is not a fakir! He's zero with no magic wand!
Взмахнете волшебной палочкой - и я тоже сойду с ума?
Do you wave your magic wand and destroy my mind too?
- Не дайте ей дотронуться до жезла, капитан.
- Don't let her touch the wand, captain.
Сейф... должен быть открыт.
Good, and how? With a magic wand?
Уважаемая принцессочка, волшебная палочка.
Dear, princess, Magic wand.
Об отце я знал только то, что ему нужно было вернуться в Токио с важной миссией незадолго до поражения, в июле 1945 года, и что он покончил с собой сразу после наступления Нового 1946 года.
All I knew about my father was, that he had to return to Tokyo on an important mission, shortly before the defeat, in July 1945... wand that he committed suicide the following year, just after New Years Day 1946
Но тогда я ещё не знал, за кого вышла замуж твоя мать и почему тебе так одиноко в семье Сакурада.
But then I didn't know yet, whom your mother had married... wand why you found yourself alone in the Sakurada family
Сэцуко, откровенно говоря, поступив в университет, я хотел перестать играть в бейсбол и заняться политической деятельностью.
Setsuko, the truth is, by starting university I wanted to stop playing baseball... wand become politically active
Глубоко внутри меня вдруг умерли все ощущения, и в памяти всплыло всё, что случилось за последние 4 года, вплоть до этого дня.
Deep dawn inside of me, every sensation suddenly died... wand I recalled what I had been for the last 4 years, until this day
Тэрумити стал секретарём деда в Токио, и это, вероятно, было одной из причин, почему я уехал из Токио.
Terumichi had become grandfather's secretary in Tokyo... wand that was probably one of the reasons that I left Tokyo
У меня было 10 лет отпуска и смутная идея воспользоваться им, отправившись путешествовать в одиночку.
I've had 10 years of holidays, and I've had the vague idea to profit from it... wand to somehow leave on a lonely voyage
Вскоре после этого бабка, очень любившая Тэрумити и воспитывавшая его, померла.
Shortly after this, grandmother, who liked Terumichi very much... wand who was responsible for his upbringing, died
Многие уговаривали меня бросать бейсбол и помогли бы мне, если бы я решил стать преемником деда.
Lots of people continuously told me to abandon baseball wand that they would help me, if I decided to become grandfather's successor
Потом она опустилась на колени, а я в это время подошёл к хижине и позвал Тэрумити.
Then she squat at the spot... while I went to the front of the cabin... wand called Terumichi's name
Мы набросились на дверь, как бешеные, и наконец попали в хижину.
We crashed in the door, like crazy... wand entered the cabin
Вот она, моя волшебная палочка. " "Кульпа" ".
Here's my magic wand...
что ты хочешь сказать.
I can't understand what you wand to say.
По другому она не могла бы зарядить этот жезл.
It's the only way she could power that wand of hers.
ЭТУ ПАЛОЧКУ ОСТАВЛЯЮ ВАМ
I'll give you this wand.
Илай махнёт волшебной палочкой и за пять минут всё из неё вытащит.
Eli will wave his wand and get it out of her in five minutes.
Ну понимаешь, взмах волшебной палочкой.
You know, a magic wave of the wand.
У меня нет волшебной палочки.
I don't have a magic wand.
Эта муха - твоя волшебная палочка.
That fly is your magic wand.
Это ее волшебная палочка.
It's her magic wand.
Лан постучала три раза палочкой.
Lan knocked three times with a wand.
Давай сделаем это прямо здесь! Предадимся греху. Узри мой волшебный жезл и яви моему взору свои златые полушария.
Let's go to that place of splendor in the grass... behold my magic wand, and tree your golden orbs.
Это - посох Фрэйра.
This is Freyr's wand.
В дремучем лесу посох Фрэйра вздьiмается к небесам. И в разгар весньi плодьi он дарит нам.
Deep in the forest, full of power, Frey's wand is rising, and gives fruit to a new spring.
Итак, если бы у вас была волшебная палочка Если бы вы составили список желаний... и могли изменить своего партнера Сондра, что бы вы изменили?
So... if you had a magic wand... if you, uh, had a wish list... and could change your partner... Sondra, how would you make them different?
Понимаете, о чём речь? Тут любой спятит. Представляете?
You think I can wave a wand and send this kid to West Point?
Если дело будет хреново воспользуйся своей палочкой.
If things really get desperate use your magic wand.
- Тебе нужна волшебная палочка.
- Wait, wait. You need my wand.
У тебя есть волшебная палочка?
What do you got, a magic wand?
Гомеру был настолько мил, что он мне песню посвятил. Активный, быстрый и умен, я был богами награжден. Для примирения людей серебряный мой кадуцей.
I'm the one who works for their love affaires, active, agile, intelligent, my wand is my badge, a bright silver badge.
И добрая фея покрутила палочкой, и вот Золушка уже стоит в платье, расшитом серебром и золотом.
And her fairy godmother waved her wand and behold, she was wearing a gown of silver and gold.
Вот так вот раз – и всё?
Got a magic wand hav'ya?
У Вас, наверно, ещё и палочка имеется дирижерская?
- His conductor has the wand, right? - Absolutely!
Я тебе свою палочку покажу!
- I'll show you my own wand!
Надеюсь, у нее есть волшебная палочка.
I hope she has a magic wand.
Он захотел с тобой поговорить. Взмахнул волшебной палочкой и - пуф!
He wanted to speak to you so he made some calls and he waved his magic wand and poof!
По сценарию ты должен подпрыгнуть и пощекотать его волшебной палочкой.
You're supposed to prance out and tickle him with your fairy wand.
Я же не могу просто взмахнуть волшебной палочкой и....
It's not like I can just wave a magic wand and....
- Почему она не едет?
- Use the Wand of Power.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]