Wasted translate English
2,949 parallel translation
Очень жаль, но ваш визит совершенно напрасен, мистер Персли.
It's a shame you wasted your trip, Mr. Purnsley.
Иначе мы тратим впустую наши жизни.
Or we've wasted our lives.
В смысле, когда в прошлый раз у нас появились деньги, Он просто взял и спустил их все на минзинчиковые бриллиантовые кольца для всех.
I mean, last time we came into some money, he just wasted it on all those diamond pinkie rings for everybody.
Ты понимаешь сколько времени ты потратила впустую?
You realize how much work you wasted?
Он уже потратил впустую свои школьные годы и теперь он продолжает это и в колледже.
He's already wasted his high school years and now it continues into college.
Жизнь коротка, и большую часть я прожил впустую.
Life is short, and I've already wasted so much of mine.
Это был потраченный впустую день в кафе с завышенными ценами.
Oh, it was just a wasted day at an overpriced coffee shop.
Ты потеряла ценный актив.
You wasted a valuable asset.
Я жалею что летом мы не занимались сексом.
I regret that we wasted the whole summer not having sex!
15 лет тщательного планирования, удачное развитие технологии, которая бы подорвала их интересы, и все впустую.
15 years of meticulous planning, A fortune developing a technology to undermine their petroleum interests, wasted.
Впустую потратили месяцы на поиски в неправильных направлениях.
They wasted months looking in all the wrong places.
Зря перевел кувшин хорошего пива.
You just wasted a good pitcher of beer.
Просто ты ни во что не попал, скорей всего потому, что очень устал.
You just didn't hit anything, which is probably because you're wasted.
Ни капли его он не потратил на детей,
None of which he wasted on raising his children.
У моего брата талант и душа, которые пропадают в этих проклятых подземельях.
My brother has talent and spirit which is being wasted in those blasted tombs.
Вы потратили зря время на извлечение почечных камней
You wasted your suspension passing this kidney stone.
И растратил свою жизнь - на ложь.
And I wasted my life... for a lie.
Дед, я уже всё выжрал.
Grandpa, I'm fucking wasted.
Я отказался от всего, даже после того как попал в чёрный список. и я потратил свою жизнь.
I gave up everything, even after they burned me, and I wasted my life.
И если я чему-то научился из смерти Финна, так это тому, что не стоит стыдиться эмоций.
If there's one thing I've learned from Finn dying, it's that shame is a wasted emotion.
Не тратя время попусту, я хочу проводить каждый день с тобой.
No more wasted time. I want to spend every day with you.
Я просрал её.
And I have wasted it.
сучка! Это я взял твои деньги!
That's right, bitch, I wasted all your money!
Так много потрачено впустую когда есть столько голодных.
So much is wasted when there's so many hungry.
Я имею виду, знаете ли вы, что он - Потратил впустую мое время своими словами.
I mean, did you know that he - - Wasted my time with his words.
Вы отняли у суда уже достаточно времени.
You've wasted enough of the court's time.
Пока он не забронирует билеты домой, вводить его в курс дела будет тратой времени.
Unless he booked his flight home, an update's wasted on him.
Как же сильно он изнурён!
How wasted he is!
Мне было так скучно, но это не оправдание.
I was really wasted, which is no excuse.
И насколько я могу судить, любой день, когда вы не вместе - это день, потерянный впустую.
And as far as I'm concerned, any day you're not with him is a wasted day.
Мне не нравится тратить свое время зря.
I don't like having my time wasted.
Я признаю, что получу огромное удовольстве Зная, что ты зря потратил один выстрел доставляет мне огромное удовольствие.
I will admit, though, I take great pleasure knowing that you wasted your one shot at a human life on me.
Не терял времени даром, с тех пор как приехал в Нью-Йорк.
Haven't wasted any time since coming to the City.
Извините, что потратили ваши и свое время.
Sorry we wasted your time and ours.
Я только что расстался с девушкой, поэтому напился в хлам, совсем как Бобби Браун. Тут я увидел дерево, оно было красивым и статным, как моя бывшая.
And I had just been broken up with, so I was lit up, Bobby-brown wasted, and I saw the tree, and it was sparkly and shapely like my ex.
я... я так отчаянно хотел ( а ) этого Чтобы это было правдой что я нарисовала линии, которых там нет и я потратил ( а ) твое время прости
I so desperately wanted it- - For it to be true, that I drew lines that weren't there, and I've wasted your time. I... I'm sorry.
Я не дам испортить тебе жизнь, как я испортил свою.
I don't want you to waste your life like I wasted mine.
впустую растраченная в массы.
wasted on the masses.
And the wasted energy.
And the wasted energy.
Однажды три идиота встретились
Once upon a time, three idiots got wasted
Только время зря тратили.
I just wasted gum.
Ты потратил достаточно моего времени.
You've wasted enough of my time.
И вы проделали большую работу, сломав стереотипы для женщин... в частности, для цветных женщин... было много напрасных усилий.
And a lot of the work you did to break down barriers for women... and in particular, women of color... was a whole lot of wasted effort.
Не потратил, мой друг.
Not "wasted," my friend.
Я знаю, это не справедливо к тебе, но я чувствую себя как будто я потратила кучу времени на Джейка, И я не хочу больше его тратить.
It's not fair to you, I know, but I feel like I wasted a lot of time on Jake, and I don't want to waste any more.
Как сильно она была пьяна?
How wasted was she?
Если ты заблевал мой диван прошлой ночью, потому что напился.
If you threw up on my couch last night,'cause you were wasted.
Я был такой пьяный.
I was so wasted.
Она была практичной.
She never wasted a thing.
Я выставлю вам счёт за время, которое я потратил впустую.
I'm going to be billing you for the hours I've wasted on this.
Думаешь, я раньше не тратила время впустую, болтая с копами?
You think I ain't wasted time talking toto the cops before?