English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ W ] / Wherever

Wherever translate English

4,400 parallel translation
А как же Маккуэд, или твоя болезнь, или где тебя чёрт носил 4 месяца, что ты мне не рассказывала, пока не понадобилось прикрыть тебя?
What about McQuaid or your heart condition or wherever the hell you were for four months that you didn't tell me until you needed my help to cover it up?
Но твой Генри - взрослый человек, и тебе не нужно с ним больше нянчиться. Поэтому, где бы он ни был, думаю, с ним всё в порядке.
But your Henry is a grown man, and you don't have to baby him anymore, so wherever he is, I'm sure he's fine.
Ну, ты можешь доставлять что хочешь и куда хочешь, но я больше ни за что никогда не сяду на этот велик.
Oh, you can deliver wherever and whenever you want, but there is no way I am ever getting on that bike again.
Откуда бы это стекло ни взялось, на жертве его довольно много.
Wherever that glass came from, we got plenty of it on the victim.
Я думаю, что оригинал карты Брея, где бы он сейчас ни был, содержит информацию, которой на копии нет, информацию из-за которой стоило убивать.
Now, I believe that the original Bray map, wherever it now resides, includes data which the forgery does not, data worth killing for.
Что если человек с Бедами отправится в море, или куда-то ещё?
I mean, what if a troubled person went out to sea or wherever?
Куда же я бросил кожуру от банана?
Oh, wherever did I leave my banana peel?
Где бы они не прятались... мы их найдем.
Wherever they've hidden, we'll find them.
пусть слабачка сгниет там, где прячется.
Let the weakling rot wherever she's hiding.
Куда бы ты не свернул... Все, что ты найдешь на своем пути - лишь угрозы смерти во тьме.
Wherever you turn, all you find is the threat of death in the darkness.
Я вижу его лицо повсюду.
I see his face wherever I go
Ты будешь путаться под ногами, где бы ты ни была.
You're in the way wherever you are.
меня это совсем не волнует.
Alright, fine. Wherever you go or don't go, I won't care.
Морин! Подпиши, где хочешь.
Maureen, sign just wherever you like.
Он преследовал меня повсюду.
He followed me wherever I went.
Будь они хоть из цирка, мы их обойдем!
Wherever they're from, we're going to humiliate them!
Мы объединяем две базы и переносим пешеходный вход, а вы можете захоронить кости где хотите. Все будут в сохранности, до последней кости голени.
We're combining two bases and moving the pedestrian gate... and you can move the bones wherever, not one tibia will be out of place.
Где бы ты ни летала, возвращайся. Я буду тебя ждать.
Wherever you're flying, come back, I'll be waiting for you.
Надо было согласиться работать и улететь куда-нибудь к пирамидам Замбези. Или к Затерянным садам или как их там звать!
I should take one of those jobs and fly off to the Pyramids of Zambezi... and the Lost Gardens of... wherever the fuck!
Я ищу пользу везде, где можно найти.
I look for value wherever it can be found.
Я буду счастлив доставить вас куда угодно.
I'd be delighted to take you wherever you'd like.
Кто бы ты ни был, все путем. Обещаю, я не злюсь.
Wherever you are, it's okay, I promise, I'm not mad.
Где будет надо.
Wherever.
И мы надеемся, что "Хилтон" станет для Вас домом, куда бы Вас не занесло.
And we hope that you will make Hilton a home wherever your travels take you.
И с той поры, каждую неделю, вот уже 37 лет, он присылает мне 4 упаковки бутилированной воды в любую точку мира.
I get four cases of bottled water, sent to me wherever I am in the world.
Хотя мы будем работать на пустынных улицах, в километрах от передовой, уверяю вас, что нигде не будет безопасно.
Even though we'll be working on abandoned streets miles behind the front lines, I guarantee you, wherever they put us, it will not be safe.
Слушай, где бы ни был твой дом, возвращайся туда.
Look, wherever you came from, kid, go back.
Мы сможем жить за городом или где нам угодно.
We'll be able to live out in the country, or wherever we please.
Mожете сесть где xотите.
You can sit wherever you want.
B Aризоне, в Tеxасе, где угодно.
Arizona, Texas, wherever.
Где бы она ни была, она знает.
Wherever she is, she knows.
Давайте так, через пару месяцев мы с вами обсудим вопрос, куда бы вы предпочли переехать, хорошо?
I'll tell you what, in a couple of months, we can talk about wherever it is that you want to be relocated, alright?
Что бы ни случилось, когда мы переходим эту черту, мы с тобой заодно.
Wherever we're going, when we cross that line... we're going together.
Что бы ни случилось, когда мы переходим черту, мы с тобой заодно.
Wherever we're going, when we cross that line... we're going together.
Андре позаботится о вас, он отвезет вас, куда вам нужно.
I have Andre over here to take care of you. He'll take you wherever you want to go.
Раз, два, три, четыре, пять - я иду искать!
Come out, come out, wherever you are!
И я иду за ним по пятам.
I follow him wherever he goes.
Где бы вы ни были, мы... выходим за пределы.
Wherever you are, we... we transcend, hmm?
Они в машине. Там, куда ее отбуксировали.
It's in the car, wherever you guys towed it.
Мне кажется ты уже дошел до своих проблем.
I suggest you walk wherever you came from, ésse, before you have a problem.
Клянусь - куда ты, туда и я.
I vow, wherever you go, I go.
Прильните к моим соскам и пейте молоко из них вы слуги преисподней, и где бы не витал ваш сон, услышьте мой призыв
Come to my woman's breasts and take my milk for gall, you murthering ministers, wherever, in your sightless substances, you wait on nature's mischief.
Где б ты там ни был.
Wherever you are.
Я думаю, что когда мы умираем, DMT помогает нашим душам путешествовать, попасть туда куда нужно.
I think, maybe when we die, the DMT is there to help our souls move on, to get them wherever they're supposed to be.
Где появляется Мачек - там появляются возможности.
Wherever Maciek goes, opportunities follow.
Но сейчас, независимо от того, что будет и как всё закончится, я прекрасно провожу с тобой время.
But right now, whatever happens tonight, wherever we end up, I'm having a really good time getting to know you.
Можем начать с местных боёв, чтобы поймать момент, потом мы можем переехать, куда захотим.
So I figure we start out local, just to get our momentum going, then we can move wherever we wanna move. - "We"?
Так мы вас туда, где насос.
Then we're taking him to wherever the bomb is.
Где.
Wherever that may be.
Куда хочешь.
Uh, wherever.
Обвив тебя, они перенесут тебя туда, куда ты сам захочешь.
Once they've wrapped you up. They can to take you wherever you want.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]