English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ W ] / Witnessed

Witnessed translate English

1,306 parallel translation
Кашиваги Сецуко - свидетельница происшестивя - вызвала скорую.
A woman, Setsuko Kashiwagi, witnessed the incident.
Но если бы я это увидела, если бы я была там... Я уверена, что подумала бы, что конец света близок.
If I would've witnessed it, if I would've been here I'm sure I would've thought the end was near.
И восьмилетний мальчик всё видел.
All witnessed by an eight year old boy.
- Ты меня прости, но меня там не было, это ты - свидетель.
- I'm sorry, but I can't... It's your duty, you witnessed a crime.
Мы бессознательно повторяем модели поведения, которые... мы наблюдаем в детстве.
We unconsciously repeat patterns that... we have witnessed in childhood.
Клиент увидел адипоуз.
The adipose has been witnessed.
Не уверен, что стал свидетелем хорошо налаженного дела.
I'm not sure that what I've witnessed here is a well-oiled business.
Смерть зафиксирована приблизительно в 20 : 30.
Time of death witnessed at approximately 2030.
Я засвидетельствовал убийство здесь сегодня вечером.
I witnessed a murder here tonight. - What?
Я ясновидчески засвидетельствовал это своим третьим глазом.
I psychically witnessed it with my third eye.
Вы сейчас участвуете в истории, народ
You've witnessed history here tonight, folks.
Дин Митчелл - свидетель убийства.
Dean Mitchell witnessed the assassination.
Heт, никaкиx дeтeй мyжcкoгo пoлa, шaтaющимиcя пo oбщeжитию, мы нe видeли.
We have witnessed no moist children of the masculine variety gallivanting within these halls, no.
Кто бы ни был на том конце, он мог видеть всю стрельбу и, наверное, записал все это на компьютер.
whoever's on the other end could have witnessed the whole shooting and probably recorded the whole thing onto a computer.
Вы не присутствовали при необычных явлениях с этим заключённым?
You haven't witnessed any of the phenomena associated with this inmate.
- И вы видели это?
- And you witnessed this?
Я утверждаю, что огни, которые видел отец мальчика, вызвали гипнотический транс, и поэтому ребенка удалось похитить.
I posit that the flashing lights witnessed by the father induced a hypnagogic trance during which stage the child was abducted.
Ты когда-нибудь была свидетелем насильственного преступления?
Have you ever witnessed a violent crime?
Против которого свидетельствует Кел?
The one Kale witnessed?
Пожалуйста, опишите события, свидетелем которых Вы стали в ночь на 5-е марта.
Would you please describe the events you witnessed on the night of march the 5th?
"А", не обижайся, и "Б", судя по тому, что я только что увидела, если ты хочешь сохранить ее, тебе придется пойти.
"a," don't be offensive, And "b," from what I just witnessed, If you want to keep her, you're gonna have to step it up.
Они свидетельницы некоторых довольно инкриминирующих моментов, со своими камерами в помадах.
They witnessed some pretty incriminating acts With their lipstick cameras.
Я стал свидетелем одного из них в утро убийства.
I witnessed one of them myself, the morning of the murder.
Если ты хочешь позвонить в полицию после того, чему был свидетелем - имеешь право.
If you want to call the police after you've witnessed this, feel free.
Ты говоришь о дружбе, которую я не наблюдал в последнее время.
You speak of friendship I have not witnessed of late.
Если бы Его Величество увидел его панику, он бы обрадовался.
If only His Majesty could have witnessed the claws of consternation... engulfing Muhyul's face, he would have been jubilant!
Я своими глазами всё видела!
I witnessed it clearly with my own eyes
Нет, сэр. Потому что никто не сказал, что вы приехали отдельно.
Because nobody witnessed you arriving separately.
Вы видели кого-нибудь после аварии?
You witnessed the accident?
- Вы были свидетелем этому?
- And you witnessed this act?
- Все были свидетелями ее действий.
- Everyone here witnessed her actions.
Но выигрывают обычно те, кто жульничает.
But I've witnessed more people who win by swindling.
Я свидетель.
I witnessed it.
Студенты Джек МакГи и Джим Уилсон стали свидетелями этого столкновения.
Sophomores Jack McGee and Jim Wilson witnessed some of the battle.
Получите. При свидетелях.
Served and witnessed.
- Начинай... Тэд Джонс, он знает, что ты видел убийство.
Ted Jones, he knows you witnessed the murder.
Я свидетель убийства, ясно?
I witnessed a murder, okay?
Я свидетель убийства, Энжи.
I witnessed murder.
- Вы должны были свидетелями...
This is far too important. What their eyes must have seen, witnessed over time...
и служил правой рукой.
And witnessed first-Hand.
Прошло восемь дней Перес после первого свидетеля внешнего вида Девы Марии на ветровое стекло.
It has been eight days since Perez first witnessed the appearance of the Virgin Mary on his windshield.
Мы были свидетелями человеческих способностей в войне.
We've witnessed your human capacity for war.
То есть, вы втроём видели крушение НЛО.
So you're saying the three of you witnessed this reported UFO crash.
Когда солнечный день на ипподроме без предупреждения превратилсяв публичное порно на открытом воздухе.
- -that are shocked and traumatized by what they've witnessed here today when what started as a sunny, Southern california afternoon at the races turned, without warning, into a public, open-air porno.
* Я помог этому типу убить совершенно безобидного человека.
* I killed a man and I witnessed the murder of a poor soul.
В пятницу, когда я пришёл забрать велосипед, стал свидетелем странного столкновения.
Friday when I went to pick up the bicycle, I witnessed a strange confrontation
Ћибер не убивал адвоката. ќн видел, как наЄмные убийцы – айана это сделали, и теперь они пришли за ним.
He witnessed Ryan's assassins do the deed and now they've clearly come back to get him.
За последние дни, мы были свидетелями многих чудес
We have witnessed more than one miracle these last days.
девочку сбили с мотороллера, изнасиловали и лишили жизни, ударив камнем по голове. Как Он мог оставаться бесстрастным свидетелем этого кошмара :
How can He have witnessed a girl jumped off her scooter,
Есть тому свидетели?
Has anyone witnessed it?
Мы сами это видели.
We witnessed it ourselves.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]