Worked translate English
22,326 parallel translation
Еле протрезвела.
I've worked hard to stay sober.
А я не хочу, чтобы твой друг был ответственен за разрушение всего, что ты так усердно пытался восстановить.
And I don't want your friend responsible for destroying everything that you have worked so hard to rebuild here.
Ты знаешь кого-нибудь, кто работает в Моментальной лаборатории?
You know someone that worked at that Momentum facility?
Мне удалось достать лист преподавателей, которые стали снова работать в Моментальной энергетической лаборатории, когда та заработала.
I did get a list of faculty that worked at Momentum Energy Labs back when it was operational.
Ты знаешь кого-то, кто работал в лаборатории?
You know someone that worked at that Momentum facility?
Я здесь по поводу инцидента, что произошёл в Моментальной альтернативной энергетической лаборатории когда вы там работали.
I'm here about an incident that occurred at Momentum Alternative Energy Lab when you worked there.
Вы упорно трудились, чтобы обеспечивать вашу сестру и ее детей, так что я думаю, что вы порядочный человек.
You worked hard to provide for your sister and her kids, so I think you're a decent guy.
Вы знаете кого-то, который работал на этом объекте Momentum?
You know someone that worked at that Momentum facility?
- Он работал до сих пор.
- It's worked so far.
Ты понятия не имеешь, как много я работал каждый день моей жизни.
You have no idea how hard I worked every day of my life.
Мы вместе работали над рядом немыслимо сложных вопросов.
We've worked closely together on a range of incredibly complex issues.
А теперь Ребекка испереживалась, потому что дети в школе зовут его "Уэбстером".
so now Rebecca's all worked up because the kids at school are calling him "Webster."
Это правда сработало!
Oh, it really worked!
Ну, зато сработало.
Yeah. Well, it worked.
Я ещё не выяснил, для чего эта штука.
Oh, I haven't... I haven't worked out the hidden feature in that yet.
В этом случае разница в том, что эти карикатуристы работают на свои газеты.
The difference in this instance is that the guys who drew these worked for the newspapers.
Мы вместе работали в 31-м.
We worked together in the 3-1.
Я вот, например, работал с ним на паре мест преступлений.
Well, I worked a few crime scenes with that guy.
Сработало!
It worked!
Твоя защита работает, Том!
- Your barricade worked, Tom!
— Конечно, она сработала.
- Of course it worked.
Я поищу связь, сэр, но мистер Нильсен старше, чем две прежние жертвы, он жил в другой части города, работал в торговле, а не в рекламе...
I'll search for a link, sir, but Mr. Nielsen is older than the previous victims, he lives in a different part of town, he worked in trade, not advertising...
Мне кажется, что изменения в сценарии вышли неплохими.
I actually thought that last rewrite worked pretty well.
Насколько мы знаем, ты проработал патрульным в Кренфорде, Нью-Джерси всего восемь месяцев, пока тебя не уволили, потом поработал охранником в ТЦ в Уилоубруке.
Far as I can tell, you were in Cranford, New Jersey, as a patrol officer for eight months before you got fired, after which you worked security at the Willowbrook Mall.
Вы узнали, что он никогда не работал в полиции Нью-Йорка?
Did you find out he never worked for the NYPD?
Мы можем заполнить весь этаж теми, кто работал С сидом.
We could fill this floor with guys who worked with Sid.
Мистер Стоун, я работал над десятками дел о похищениях.
Mr. Stone, I've worked dozens of kidnap cases.
В Белый дом звонили из полиции, хотели подтверждения, что ты тут работаешь.
D.C. police called the White House switchboard, wanted to confirm that you worked here.
Похоже, работает там.
Probably worked there.
Словно он и дня не проработал в своей жизни.
It's really like he's never worked a day in his life.
Она работает.
It worked.
Мой кузен как-то раз работал с линчевателем.
My cousin worked with a vigilante once.
Работает.
It worked.
Смотрел на меня, пока работал, я была словно его питомцем, это было для него столь обыденно.
Looked at me while he worked, like I was his pet, like it was every day for him.
Работая в прокуратуре, я добивался обвинительного приговора в 93 % случаев.
I had a 93 % conviction rate when I worked for the D.A.'s office.
Я уволился потому, что понял, что работаю в конторе, где больше заботятся о получении приговора, чем о его обосновании.
I quit when I realized I worked for a place that cared more about getting convictions than having them.
Сработало.
It worked.
Она работала в пограничной охране, имела полный доступ к базе.
She worked perimeter security, had full access to the base.
Если он следит за тобой, то будет знать, что он добился своего, и ты больше не представляешь угрозы.
He obviously has ways of knowing, so let him know that what he did worked, that you're no longer a danger to him.
Я тяжело работала, чтобы достичь всего этого, и я не хочу начинать все с самого начала, потому что я забеременела.
I've worked so hard to get where I am, and I don't want to get sent back to square one because I'm pregnant.
Он помнит ее, а вчера случайно отработал целую смену в Дэннис.
He remembers her, but yesterday he accidentally worked a full shift at Denny's.
[смеется] Сработало!
[laughs] It worked!
- Всё решилось.
- It all worked out.
Пират и его сын в итоге со всем справились.
The pirate and his son all worked things out in the end.
Девушки, в которым он работал, настоящий кошмар.
Those girls he worked for sounded like nightmares.
Я хотела проверить, работают ли все 7 подстаканников.
I wanted to see if all seven of the cup holders worked.
Думаю, сработало.
I think it worked.
Так что, я разработал новый график.
So, um, I worked up a new schedule.
Это сработало.
So it worked.
Ты работал с Мексикой.
You've worked with the Federales in Mexico.
Работали вместе?
We were colleagues. You worked together?