English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Y ] / Yell

Yell translate English

2,323 parallel translation
Я до этого кричал на тебя?
Did I goddamned yell at you before right now?
Я не кричал на тебя.
I didn't goddamned yell at you.
Ты либо орёшь, либо не разговариваешь со мной.
You yell and then you go silent.
Я ору, потому что ты...
I yell because you...
Простите ради бога, не хотел кричать.
I-I'm sorry. I'm sorry. I didn't mean to yell.
Чё орать-то?
No need to yell.
Крикни, если увидишь кого-нибудь, хорошо?
Yell if you see anyone, all right?
Сью, я бы предпочел не кричать, как мама, но ты захватила компьютер, а мне нужно подготовить мой доклад про любовь, поэтому если мне придется, я это сделаю.
Sue, I'd prefer not to yell like mom does, but you're hogging the computer, and I need to research my paper on love, so if I have to, I will go there.
"Нам нужно кричать на детей меньше".
"We need to yell at the kids less."
"Нам нужно кричать на детей больше".
"We need to yell at the kids more!"
Ты его друг, лучший вариант.
Who else is he going to yell at?
- А часто на встречах люди кричат "Я выиграл джекпот"?
- Do people often yell "I hit the jackpot" in your meetings?
Моя мама просто волнуется о том, что соседи начнут сплетничать и мой отец просто хочет вернуть меня домой, чтобы накричать.
My mom's just worried that the neighbors are gonna start gossiping and my dad just wants me home so he can yell at me.
Не срывайся на мне, я отвернулся буквально на одну секунду!
Don't yell at me, I looked away for literally literally one second!
Моя мама проорет вам все подробности.
My mom will yell you all about it.
Не кричите на меня.
Don't yell at me.
Ладно, когда я прокричу "Лисица"
Okay. So when I yell "Vixen"...
Я дам тебе тот же совет, который я кричал в телевизор, когда Холостяк раздавал розы.
I'm gonna give you the same advice I yell at the TV when the Bachelor's handing out roses.
Что, чёрт возьми, ты творишь?
Don't yell at me, brain.
Я не хотел кричать на тебя.
I-I I didn't mean to yell.
Чтобы от меня избавиться, тебе придется сделать кое-что покруче, чем наорать.
You're gonna have to do a little more than yell to get rid of me.
Я услышала, как мой напарник прокричал "пистолет".
I heard my partner yell, "gun."
Звони, пиши, кричи - как угодно.
Call, text, scream, yell, whatever.
*
( Knocks ) ( Girls yell )
Ты хочешь наорать на меня или сказать, что возвращаешься домой?
You want me to yell at you or tell you to come home?
Я не смог даже накричать на Эшли всё что я заработал - это текстовые сообщения пока эти двое занимаются поиском квартиры и покупками и едят спагетти.
I don't even get to yell at Ashle all I get is to capitalize my text messages while the two of them are looking for an apartment and shopping and eating spaghetti.
Не кричи на меня.
Don't yell at me.
Я бы не кричал, если бы ты делал как надо!
If you did it right, I wouldn't have to yell at you.
Охрана слышала, как Наоми что-то кричала про Синтию когда они выводили её.
Uh, security heard Naomi yell something about Cynthia as they escorted her out.
О, чтобы снова ругать меня за то, что я спасаю твою жизнь?
Oh, to yell at me again for saving your life?
Не орите на нашу клиентку!
Don't yell at our client!
Ты не должна кричать, чтобы все слышали.
Don't yell. People can hear.
Почему кричать?
Why you yell?
Мы собирались выскочить и кричать сюрприз, но потом мы решили, что какого толку?
We were gonna jump out and yell surprise, but then we figured what's the use?
Один продюсер увидел как Уилл кричал на меня.
There was a desk producer who saw Will yell at me about something.
А можно же сказать "снято", и детей унесут.
Well, why don't we just yell "cut"
Попытаешься передать закодированное сообщение или какую-либо подсказку ему, то
If you yell for help, try to give the man some kind of coded message or otherwise tip him off,
Поехали наорем на ту химчистку, которая потеряла мою рубашку.
Let's go yell at the dry cleaner that lost my shirt.
Прошу, не кричи чересчур на Джессу, как она придёт.
Please, don't yell at Jessa too much when she gets here, okay?
- Не ори на меня!
Don't yell at me!
Не хватает, чтобы меня отругали за опоздание на сцену.
It could be worse : she could yell because I'm still on the stage.
По крайней мере я могу крикнуть за помощью... (... )
At least I can yell for help... Whoa!
Я только что слышала как парень сказал
I thought I just heard a guy yell,
Кричи "Полиция Нью-Йорка", чем громче, тем лучше.
Yell out "NYPD," the louder, the better.
Кричать.
Yell.
Имею ввиду, я-я знаю, что много криуче на вас, но это не значит, что я вас, ребята, ненавижу.
I mean, I-I know I yell a lot, but it's not like I hate you guys.
Возможно, я просто не хочу чувствовать себя ещё хуже, чем уже есть, крича на своего сына.
Maybe I just don't want to feel any worse than I already do by having to yell at my son.
Почему я должен кричать?
Why would I yell?
- Ты входишь, я выслушиваю, как я тебя подвел, я кричу, ты кричишь, я чувствую вину за то, что кричу на мать своих детей, я прошу прощения, ты безучастна, и потом ты уходишь.
- You come in... I hear how I'm failing you, I yell, you yell, I feel guilty for yelling at the mother of my children,
Поговорим об этом в машине, Анджело знает слишком много и он на пути в его ресторан.
Yell about it in the car.
Так что я точно поору на него. "
So I'm definitely gonna yell at him. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]