English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Y ] / Youself

Youself translate English

31 parallel translation
Там учишься, что никогда не будешь достаточно хорош.
There you learn to never trust youself and you're never good enough.
- Давай я тебе куплю целую бутылку! Здорово ведь?
- But I can buy you a whole bottle that you can have for youself!
- Давайте быстро выпутывайтесь и бегите!
- Quickly, free youself and run!
купи себе выпить!
Pour youself a drink.
Как хочешь, как хочешь, как хочешь.
Suit youself. Suit yourself.
Бери ношу по себе, чтоб не падать при ходьбе.
'Take burden for youself, to fall not when you'll run.'
Почему вы никогда не рассказываете о себе?
Why don't you ever talk about youself?
Может быть это - время, которое Вы даете youself дар ( подарок ) он никогда не дает Вам.
Maybe it's time you give youself the gift he never give you.
Это всё из-за Алис?
You don't even feel a little ashamed on youself?
О тебе? Ты же всегда говоришь о себе.
But you have been talking about youself.
Можешь мне описать, как ты выглядишь? Вы... вы выглядите.
Can you describe... youself?
Но ты сама на себя не похожа.
But you don't look like youself.
Более двух движений - мастурбация?
More than 2 shakes and its playing with youself?
Можете найти себе другого убийцу.
You can find youself another butcher.
Ќо это dosen't всегда платит, чтобы привлечь слишком много внимани € к youself
But it dosen't always pay to draw too much attention to youself
- Сам себя послушай!
- Listen to youself!
Не пролил слез, Не ушибся, красота.
Don't shed tears, don't hurt youself, beauty.
Ты хочешь открыть себя правде Бога?
Are you willing to open youself up to God's truth?
Уверен, вы бы сделали тоже самое.
Surely you'll do that youself, your excellency.
Ты только что лишил себя послерождественской премии.
You just cost youself next Christmas bonus.
- Лед трескается, осторожнее.
- The ice is break, keep youself, buddy.
чувственного воспиятия, воспоминаний, ассоциаций, похоже что мозг строит реальность из этих вещей, того, что ты испытываешь сейчас, того что уже пережил ранее и как вы сопоставите эти вещи вместе чтобы сложить в законченную историю о том, что, собственно, происходит, где вы пребываете во времени и пространстве.
it seems like the brain builds reality out of these things, what you're experiencing, what you have experienced and how associate and synthesize these things together to tell youself a story, essentially about what's going on, where you are in space and time.
- Can't tear youself away from "The Office"?
- Can't tear youself away from "The Office"?
Дерзайте.
Lock it youself, paw.
Тебе должно быть стыдно за себя.
You should be ashamed of youself!
пока моё тело не проснётся.
You could ask Yoon Jae directly youself.
обманывая других что верите будто ваши слова правдивы!
You made profits by deceiving others with lies, and when you didn't believe things youself, you pretended to believe them to deceive others. Your sin was intended to cause confusion by saying a wrong thing as the right thing, and pretending to say some truth!
- Согрейся и выпей кофейку. - Хорошо.
- Warm youself up and drink some coffy.
Когда ты все время наедине с собой, ты словно прекращаешь существовать.
When you're always youself all the time, it feels like you no longer exist.
Не принижай себя.
Don't sell youself short.
Ты же умница.
But please, torture neither me, nor youself. You're a clever woman, after all.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]