Абы translate English
57 parallel translation
И он не абы кто.
And he's not just anybody.
ƒабы сохранить завесу тайны, пока не будем раскрывать, чье плечо пострадало.
'In order that some sense of mystery should still be preserved,'no revelation will yet be made'concerning whose upper arm has been bruised.
- Не тяни абы что, научная аппаратура.
- It's not two and a plack, that's experimental equipment.
Не абы что, но я просто подумала, понимаете...
It's not much but I thought, you know...
Абы успеть ко Дню Благодарения
Hopefully, in time for Thanksgiving.
Нельзя давать жизнь абы как.
God does not give life any old how.
Ещё бы, тебя ж не абы кто дрючит.
Of course, you're being shagged by the original Unbro queen.
Конечно, мне льстит, что 16-летняя девушка, и не абы какая, а ты, может влюбиться в меня, как ты, может меня желать.
I am flattered that a 16 year-old. - and you especially - can love and desire me as you do.
Все как-то сложно, неорганизовано, сделано абы как...
Everything is complicated, badly-made, untidy.
Я вам не абы кто!
I'm well connected!
Джек Дрискол не возьмет абы кого в свой фильм.
Jack Driscoll does not want just anyone starring in this picture.
И не абы с кем, а с единственной дочерью той женщины.
Not just any someone else, the woman's only daughter.
Адван и Абы Юссуф.
Adwan and Abu Youssef.
И когда ты с ним связалсл, божечки, да он оказалсл не абы кем, очень крепким медведем.
And then once you banged into him, man, he turned out to be one heck of a rough bear, a very rough bear.
"Пусть делают, что хотят, абы коров не пугали"
"If it doesn't scare the cows, who cares?"
Если заказчик не вызывает у тебя симпатию - у тебя выходит абы что, вызывает - тогда есть толк.
And if there is a terrific client to work with, you get a terrific building. - CEO, IAC INTERACTIVE GROUP # because he likes boats, and I like boats. If there isn't, you don't.
Мне не нужна абы какая машина, мне нужна конкретно эта машина.
I don't need a car, I need that car.
Абы какая мне нафиг не нужна.
I have no interest in cutesy girls.
Я знаю, что мы договорились никому не рассказывать, но Сиги и Шейна - это не абы кто.
I know that we have agreed not to tell anyone, but Sigi and Shane. - Aby who is not.
Он, определенно, не делал бы этого абы с кем.
He definitely doesn't do that with just anyone.
Рождество нельзя праздновать абы как.
Can't have Christmas without doing it properly.
Абы за кого я Катю не отдам.
I won't let Katya marry just anyone.
Николс не пустил бы сюда просто абы кого, но он мог открыть свою лабораторию для образовательных целей, как учитель.
Now, Nichols wouldn't have let just anyone in here, But he may have opened his lab for educational purposes, as a teacher.
Но почему вы так рассеяны и тренируетесь абы как?
But why are you practicing with distraction?
Боже, почему ты сразу об этом не сказала? Ведь абы кому не дают делать свой сайт.
They don't just let anyone have a website.
- Но она же не абы с кем.
She's not with some guy.
Я никогда не выбрала бы абы что.
You think I'd pick just anything?
Я ищу не просто абы кого, с кем можно просто дурачиться. Так что если я тебе действительно нравлюсь, тебе лучше замедлить темп.
I'm not just looking for somebody to fool around with, so if you're really into me, you got to take it slow.
Я тоже одеваюсь дома абы как... Но чтобы так...
I also wear whatever I want when I'm at home... but still...
ƒабы передать ¬ еликодушие, которое вы называете орроком ввиду скудного ума, ћы перевели следующие изображени € ¬ формат, который, как нам кажетс €, будет дл € вас более пон € тным.
To process the magnanimity that is Korrok for your simpler minds, we have translated the following images into a format that we think that you will find more familiar.
Ты считаешь, что я наняла абы-кого, что бы убрать Энсона?
You could have hired someone to pull the trigger for you.
Ќе нужно мне солнце, ƒабы окрасить небеса, ћне ничего не нужно, кроме теб €.
♪ I don't need sunshine now ♪ ♪ To turn my sky to blue ♪ ♪ I don't need anything but you ♪
Они нашли для работы не абы кого.
Fuck me. They don't just hand that shit out to anyone.
что абы как не прокатит.
But... You know that I'm greedy, right?
Ты знаешь, на абы-какую я бы не запал
You know I don't fall for just any chick.
Я не абы куда тебя привёл.
I'm not bringing you just anywhere.
Мы делали отличные вещи в этом году, и теперь мы должны все разрушить, сделав абы как какую-то надутую торжественную херню с кучей дерьмовой Рождественской музыки.
We have done some perfectly good stuff earlier in the year, and now we have to ruin it by cobbling together some under-thought through festive bollocks with a load of shit Christmas music.
а не абы как!
I hear removing makeup properly is more important than putting it on!
Лучшие друзья, не абы что.
Best friends, no less.
Думаю, что с этого трафика не продают абы кому.
- Well, all right, I figure this trafficker doesn't just sell to anybody.
Ты не можешь просто приходить абы как.
You can't just come and go Willy-nilly. - No, sir.
Я не работаю на абы кого.
I work for whoever cuts my checks.
Я не вытаскиваю катану, чтобы зарубить абы кого, ковбой.
I don't get out the katana to murder just anybody, cowboy.
Не смотри абы на кого!
Don't look at just anyone!
Так, подожди... люди просто берут абы какие таблетки, даже не зная что это?
So wait... people just take whatever pill they pick, without even knowing what it is?
И не абы кто. Вам нужен свой человек для лидеров правления, видящий в Лирджет инструмент, а не пустое расточительство для звёзд кино и их питомцев.
You need someone comfortable with the kind of boardroom leaders that see Learjet as a tool, not a frivolous extravagance for movie stars and their pets.
Бывает пацаны растут абы как, особенно в семьях полицейских и пожарных.
You know, boys are pretty rough-and-tumble growing up, especially sons of cops and firefighters.
# И его не селят в абы каком номере #
♪ And they don't stick him in some regular room ♪
- И не абы какие жандармы!
- Not just any cops.
Знаете, это не абы что. Это делал сам Кальдер.
It's not a piece of brass junk.
По-моему, она говорит абы что.
When construction of the stairs was finished... no one had any doubt that the stairs had become an integral part of our city. I think she's talking nonsense.