English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ А ] / Аварийно

Аварийно translate English

217 parallel translation
Отозваться аварийной службе.
Emergency service truck responding.
И пробудьте под душем в аварийной камере десять минут.
And take a shower in the trunk for ten minutes.
-... с этой аварийной компанией.
- with this salvage company.
Я собирался предупредить капитана аварийной команды, что необходимо следить за Хиггинсом и его людьми.
I was going to warn that salvage captain to watch out for Higgins and his men.
Ох, но ведь каждый человек знает, что корабль Чена аварийно сел недалеко отсюда.
Oh, but surely everyone must know that Chen's spaceship has crash-landed only a short distance away from here.
А здесь у нас схема аварийной тревоги.
Then over here, we have the alarm circuitry.
Я обещал, но только до возникновения аварийной ситуации.
I promised them we wouldn't unless there was an emergency.
У нас нет доказательств о аварийной ситуации.
We have no proof of an emergency situation.
Помните, в случае аварийной ситуации внешняя дверь откроется немедленно без предварительной разгерметизации. Убедитесь, что на вас надет скафандр.
Please remember that in an emergency situation, the Surface Door can be opened instantly without prior depressurization, so be sure to wear your starsuit at all times.
- Вы провели тест аварийной системы?
- Have you done the EDS test yet? - They're almost completed.
Полковник Брубейкер сообщил о завершении проверки аварийной системы обнаружения неисправностей.
Colonel Brubaker has reaffirmed the completion of the EDS checks.
Это огни аварийной системы.
- It's a fail-safe. - What does that mean?
Конечно, лучше было бы украсть одну из картин, но я уже пробовал это прежде, и сработали все виды аварийной сигнализации, что помешало мне сосредоточиться.
'Course, it would have been much nicer to have stolen one of the pictures but I've tried that before and all sorts of alarms go off which disturbs the concentration.
Вы же слышали, что я просил его не трогать кнопку аварийной отмены процесса.
You heard me warn him not to touch that abort panel.
Спасибо что путешествовали на нашем Мерилл-Бекере 3000, аварийно-спасательном челноке.
You have been traveling suspended in the Merrill-Becker 3,000 Emergency Space Shuttle.
В аварийной ситуации даже вы сможете это сделать.
- In an emergency, even you can do it.
"Гриссом", это - Саавик на аварийной частоте.
Grissom, this is Saavik on emergency frequency.
Приготовьтесь к аварийной посадке, на борту американские военнопленные.
Prepare for emergency landing. Arriving with American POWs.
Кто-нибудь из Аварийной Диспетчерской, можете подойти к телефону?
If there's anyone on the Emergency Control Room, could you please answer the phone? Thank you.
Если в Аварийной Диспетчерской кто-нибудь есть, пожалуйста, ответьте Верхним Докам.
If anyone is any member of the Emergency Services, could you please answer the phone in the Upper Docking Bays when * * * * *.
Всем приготовиться к аварийной посадке.
Prepare for an emergency landing.
Это только для аварийной ситуации, но так прикольно.
I know it's only for emergency, but they're so much fun.
У нас нет другого выбора, кроме аварийной посадки.
We have no choice but to attempt an emergency landing.
Наверное, в систему аварийной сигнализации залетела ворона. Хорошо.
It seems a single wayward crow... flew into our warning system.
Эти большие хомуты - часть аварийной системы.
Those big clamps are part of the emergency system.
Шеф Виггам, архиепископ МакГи, почетные гости я рад торжественно открыть эту систему аварийной сигнализации.
Chief Wiggum, Archbishop McGee, distinguished guests I'm pleased to dedicate this warning system.
Персоналу занять места для аварийной посадки.
Flight attendants, take your positions for an emergency landing.
Без проблем, но аварийное освещение включится через 30 секунд.
- I'm going. The emergency lights will kick on soon.
Приступаю к операции аварийной посадки.
Initiating emergency landing procedures.
В нарукавные маячки аварийной транспортировки встроены фазовые детекторы 7 типа.
The emergency transporter armbands contain a type-seven discriminator.
Но каждый вечер, ровно в 9 часов, мы проверяем систему аварийного питания...
But every evening at 9 we test the emergency power supply.
Но когда мы проверяем аварийное питание, в 9 часов, сигнализация выключается и включается.
But when we test the emergency power supply at 9, the alarm is turned on and off.
Наземный контроль, заявляю об аварийной ситуации.
Approach control, I'm declaring an emergency here.
Это неисправность, ошибка в аварийной системе.
You must admit your own value.
Аварийное силовое поле включено, но оно долго не продержится при таком давлении.
An emergency force field is in place but it won't hold up long against this pressure.
Не думала, что когда-нибудь придётся воспользоваться аварийной лестницей.
I never thought I'd actually have to use one of these trap exits.
Но на самом деле нам не хватает топлива, чтобы добраться до места аварийной посадки.
But we don't actually have enough fuel to make it to a place to make an emergency landing.
Пожалуйста, встаньте по центру видеомонитора и нажмите простую красную кнопку для начала аварийной передачи.
Please stand in front of the video monitor and push the simple red button to begin your emergency transmission.
Пожалуйста, подтвердите на аварийной частоте 133.75 мегагерц.
Please acknowledge on emergency frequency 133.75 megahertz.
Транс Кон 47, если Вы слышите, подтвердите... на аварийной частоте 133.75.
Trans Con 47, if you read, acknowledge... on emergency frequency 133.75.
Пожалуйста, выйдите на связь на аварийной частоте 133.75.
Please contact on emergency frequency 133.75.
Так дети прокатились на аварийной машине, им должно быть понравилось.
So the kids got to ride on a tow truck, they must have loved that.
- Какой у вас план аварийной ситуации? - План аварийной ситуации?
- What's your contingency plan?
Они обязаны показать их маленькое представление об аварийной ситуации.
They have to do their little emergency equipment show.
Разумеется, он преступник, но количество его жертв едва ли сравнимо с количеством жертв аварий на дорогах.
He committed crimes but traffic causes many more victims than he does.
Но, если у вас аварийная ситуация, возможна посадка в Детройте.
However, if you are declaring an emergency, Detroit possible.
Башня аварийной системы спасения при пуске в полной готовности.
In the event of an abort, the tower will carry the command module away from the launch vehicle and will activate a system of control shift at 10.000 feet.
Хорошо, с этим они справятся, но сколько аварий будет :
Okay, they'll handle it, but how many car crashes will follow :
Но 9 аварий, просто не бывать.
- I'd like to see that.
Я не знаю, как, но мне удалось включить аварийный транспортер.
I don't know how, but I managed to activate my escape transporter.
Но теперь у нас аварийная ситуация, и все мои страхи превратились в позитивные действия.
But now we're in an emergency situation, all my fear has transformed itself into affirmative action.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]