Академик translate English
33 parallel translation
Академик Седых
Academician Sedikh
Это случилось в Москве, летом 1946 года, когда знаменитый астрофизик Академик Седых решил лететь на Луну
It happened in Moscow in the summer of 1946 when the famous astro-physicist Academician Sedych decided to fly to the Moon.
Конструктор первого ракетоплана Академик П. И. Седых
The Constructor of the First Rocketplane Academician P. I. Sedych
Академик Седых выключил взрывы и в тот же миг астронавты потеряли весомость
Academician Sedych switched off the rocket engines and at that very moment the austronauts became weightless
Академик около 30 лет желает встретить женщину интересующуюся Моцартом, Джеймсом Джойс и садомазохизмом.
"Thirtyish academic wishes to meet woman... who's interested in Mozart, James Joyce and sodomy."
Дорогой академик Костич, Я высоко ценю ваш опыт и ваш вклад в науку.
Dear member of academy, Mr. Kostic, I deeply appreciate your experience and your contribution to science.
Может, твой академик помер давно?
Maybe your academician is already dead?
Руби ленточку, академик.
Cut the ribbon, academic.
Я могу только воображать, что вы думаете обо мне... скучный академик средних лет, потеющий под жарким солнцем Райзы, разбазаривает время, рассказывая вам о том, чего вы совсем не хотите слышать.
I can only imagine what you must think of me... a middle-aged, ponderous academic sweating under the hot Risian suns wasting his time telling you things you don't want to hear.
Быший академик Гарварда совершил смертный грех, подтолкнув молодых американцев к отказу от ценностей своих родителей.
The former Harvard academic committed the cardinal sin of insighting young Americans to reject the values of their parents.
Академик, переживший сталинские гонения, в своем сознании регулярно возвращающийся в прошлое, и его дочь, чей горький многолетний брак рушится у неё на глазах, и журналист, расследующий дело академика, из-за подозрения того в том, что тот никогда не был в России.
There's the academic who survived the Stalinist purges and is now having flashbacks to that time. His daughter, whose long marriage is collapsing around her, and the journalist who suspects the academic was never in Russia, who falls obsessively in love with the daughter and sacrifices his career to become a lens grinder in Omsk.
Похож, что у нас есть академик сановник в аудитории.
Looks like we have some academic dignitaries in the audience.
" олько академик может утверждать очевидное и преподносить это как мудрость.
Only an academic could state the obvious and pass it off as wisdom.
Академик
An academic.
Академик из неизвестного никому Американского Колледжа, продвигавший невероятно закрученную старую теорию... вряд ли его можно назвать пиковым тузом в окружение кучки ненавистных шестёрок.
An academic from an unknown American university, pushing an improbable twist on an old theory... hardly the ace of spades in a pack of hate figures.
Я думаю, это досадно и унизительно, чтобы академик моего уровня должен был проходить через такое унижение, из-за человека, за которого она стаяла горой и лелеяла на протяжение 20-и лет.
I think it's embarrassing and humiliating that an academic of my standing should be put through this indignity by a man she's stood by and nurtured for 20 years.
Британский подданный, бывший академик, разведен, пенсионер.
British citizen, retired academic, Divorced, pension.
Доктор Дуэйн Соттер, академик, активно пишущий об иммиграционной политике ;
Dr. Dwayne Sotter, an academic who's written extensively about immigration policy ;
Когда Тедди Рузвельт возглавлял полицейский комитет, немецкий академик антисемит забронировал один зал в центре города под одно из своих собраний.
When Teddy Roosevelt headed up the Police Commission, an anti-Semitic German academic booked a downtown hall for one of his rants.
Он сказал, что собирался сорвать куш, вот только один Академик из колледжа, пытался помешать сделке.
He said that he stood to make a packet, only there was a don at the college trying to stop it going through.
В возрасте, за 50-ят, Академик, как мне показалось.
Old boy, 50s, a don, I took him for.
Но я думаю, учитывая ограниченность средств... мы ищем человека церкви. Тогда, это Академик?
A don, then?
Только что к нам присоединилась психолог и академик Мириам Инглиш.
I'm joined now by psychologist and academic Miriam English.
Я, может быть, не Академик, но я джентльмен
I may not yet be an Academician but I am a gentleman.
Теперь он своего рода академик в Пэлеме, женат на Хиллари Спенсер.
He's some sort of academic at Pelham now, married to Hilary Spencer.
Я не прекрасная поэтесса, я - академик.
I'm not a wonderful poet, I'm an academic.
Ладно, он... он брутальный академик.
Okay, he's... he's a brutal academic.
А, как штатный академик, я способна анализировать возникшие проблемы... — Хорошая работа, рыжая...
And as a tenured academic, I have the tools to analyze those challenges... - Nice work, Red...
Но он обычный академик.
But he's a mediocre academic.
Академик, бывшая экономка и работник насосной станции.
An academic, a retired servant of some sort and a worker at the pumping station.
Тоже академик, но в сети много о нём не найти.
An academic too, but we can't find much about him online.
Он академик, книжный червь, а не практик.
Dad? He's an academic, a bookworm. He's not a field man.
Я академик.
I'm an academic.