Антиквариат translate English
296 parallel translation
Как ты думаешь, я буду вести магазин когда вы, маньяки, уничтожаете бесценный антиквариат доводите до инсульта покупателей, нарушаете весь порядок вещей?
How do you expect me to run a store with you maniacs destroying priceless antiques insulting customers, disturbing the general routine?
... лошади, домик, антиквариат.
I have my little house. I have my antiques.
Знаете, этот антиквариат.
You know how antiques are.
О, замечательный антиквариат.
Oh, a wonderful antiquarian.
Ну, мне предложили 150 долларов за него но я отказал чем дольше я его держу, тем он дороже со знаками отличия Роммеля антиквариат не мог бы я на него взглянуть?
Well, I was offered $ 150 for it and turned it down. The longer I keep it, the more valuable it gets. It has the Rommel insignia.
Надеюсь, это не какой-нибудь бесценный антиквариат.
I hope it's not some priceless antique.
Он их продаёт. Антиквариат на колёсах.
Mechanical antiques.
Похоже, люди не хотят покупать антиквариат
People just don't seem to want antiques.
Антиквариат не покупают, тем не менее, он продан
Antiques do not sell and yet they sell.
Я продаю предметы исскуства и антиквариат, на всякий случай, если вы не знали.
I'm an art and antiques dealer, in case you didn't know.
В то время моды на антиквариат еще не было.
Antique furniture wasn't so trendy at the time.
Антиквариат все же.
You've got quite old pieces of furniture.
Да, антиквариат - моя слабость, но это все.
I like antiques, but that's all.
Эй Доктор, Вы знаете, что сказали мне, что снаружи написано "Подлинный Викторианский Антиквариат"?
You told me outside it said "Genuine Victorian Antiques".
Ценный антиквариат?
A valuable antique, is it?
Это практически антиквариат.
They're practically antiques.
Организуйте, пусть мне домой привезут карты этого Гампла - я собираю антиквариат.
Steiner, see they bring that Hample's charts and maps to my flat - I'm an antique collector.
А что, антиквариат нам может пригодиться?
Do you think antiques can help us?
Антиквариат, антиквариат.
Antiques, antiques.
Смотри, настоящий антиквариат!
Look, it's a genuine antique!
Антиквариат на каминной полке.
The older women next to the mirror.
Настоящий антиквариат.
It's a real antique.
Я для них антиквариат.
They'll think I'm an antique.
Подержанные вещи и антиквариат - очень хороший бизнес в наши дни.
Secondhand goods and antiques are vey good business these days.
Нравится антиквариат?
Do you like antiques?
Это антиквариат, выскочка.
This is an antique here, hotshot.
Послушайте, это антиквариат!
Look. it's an antique.
Антиквариат - и моя страсть.
Well, like yourself, Dr. Jones, I have a passion for antiquities.
Да, мы продаем прекрасный антиквариат.
- Ah. - Uh, M. Poirot?
Она покупает для него антиквариат.
She buys antiquities for Khaled.
Его антиквариат проходит совсем по другому счету.
He keeps his antique buys on a completely separate ledger.
Так, кое-какой антиквариат с Земли.
Well, it's an Earth antique.
Это же - антиквариат. Черт!
Well, that was an antique.
- Подлинный антиквариат и прекрасно держат время.
It's a genuine antique and it keeps perfect time.
— Антиквариат. — Антиквариат.
Antiques.
Пуля, по Вашим словам, извлечённая из бедра мистера Коула - чистый антиквариат.
It says the bullet you claim you removed from Mr. Cole's thigh is, in fact, an antique.
- Прямо антиквариат.
- That's an antique.
ѕоотарайс € не потеть - это антиквариат.
- Ca-Card. Stop sweating on that.
Антиквариат.
It is old.
антиквариат, живопись, оружие.
Antiques, paintings, vehicles.
Это же почти антиквариат.
It's practically an antique.
Например, блядь, антиквариат.
Like fucking antiques.
Я понимаю, что это антиквариат, но я таких денег не плачу.
I know they're antiques, but I ain't paying antique prices.
Антиквариат это очень интересно
The antiques are very interesting
И в самом деле, антиквариат.
It sure is an antique.
Да, деньги, антиквариат, характер.
Yeah, money, antiques, a strong disposition.
- Антиквариат.
- Antique.
Нет, звонил человек, который ищет для меня ценный антиквариат.
No, that was my antique scout.
Антиквариат.
- An antique.
Ты либо пересиль себя, либо покупай настоящий антиквариат.
- You want me to-to be in charge? - Mm-hmm. - But that's your job.
Включая этот антиквариат, купленный мною для тебя.
- You are the best.