English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ А ] / Аромат

Аромат translate English

866 parallel translation
Скажем так, это не аромат для чьих-то старых тётушек.
Suffice to say it's not a perfume anybody's maiden aunt would wear.
Нежный аромат, мягкие шелковые подушки...
~ Fleet hours ~ ~ Gentle perfume ~ ~ And cushions that are silk and soft ~
Это сиянье луны и аромат ночи это все переполняет меня.
It's the moonlight the fragrance of the night it overwhelms me.
Доброе утро. Какой прекрасный аромат, мсье.
That's a very fine odor you're giving the countryside, sir.
Просто аромат этих духов...
Uh, it's that perfume.
До меня дошел аромат ее духов, духов, которые предпочитают блондинки.
I smelled her perfume, a blonde perfume.
- Просто свежий чистый аромат лаванды.
- Just the fresh, clean smell of lavender.
Луга, где прежде аромат медвяный Струили клевер, буквица, ромашка,
The even mead, that erst brought sweetly forth the freckled cowslip, burnet and green clover,
Ты не чувствуешь аромат?
Don't you notice the scent?
Не было никакого рыдания сегодня ночью,... только тепло и аромат.
There wasn't any sobbing tonight, Only warmth and fragrance.
Рик, аромат мимозы!
Rick, the mimosa scent!
Аромат мимозы, он наполнил комнату.
The mimosa scent, it's flooding the room.
Но Рик, тут несоответствие. Аромат мимозы, который приходит с тихим призраком,...
The mimosa scent that comes with the gentle ghost,
Это был аромат Мэри.
That was mary's scent.
Нет, мой отец только написал, что это был аромат моей матери.
No, my father only wrote it was my Mother's scent.
Аромат уходит.
The scent's gone.
И она ужасно играет в крикет, ты знаешь, и только ее аромат она всегда использует одеколон.
And she's frightfully keen on croquet, you know, and the only perfume she ever uses is cologne water.
- Какой аромат!
Not yet! - Smells so good!
Дайте мне аромат сырой кукурузы из Айовы сразу после дождя.
Give me the fresh wet smell of Iowa corn right after it rains.
Ее аромат, словно аромат сладостного будущего.
Her perfume as of a sweet tomorrow
В этой возбужденной толпе бродили в погоне за свежим телом или увядшими, но сохранившими свой аромат цветками элегантные черные фраки.
Elegant suits after young flesh or wilted but still fragrant blooms prowled the excited crowd searching and hunting
Должна пройти через огонь, прежде чем обрести свой аромат.
It must go through fire before it becomes delicious.
Какой приятный аромат.
Delightful smoke.
Я ощущаю женские духи на Тебе. Какой приятный аромат!
I got some perfume in my bag.
Он придает им аромат!
It gives them flavor.
У всей этой истории... такой, удивительно волнующий, романтичный аромат.
This whole story has... such a wonderfully exciting romantic flavor.
Свой первый глоток задержи во рту на мнгновение И вдохни носом, тогда ты почувствуешь аромат.
Hold your first sip on the roof of your mouth for a moment and breathe through your nose.
Ты почувствовала аромат?
Did you feel the perfume?
В вине неурожайного года аромат будет острым.
A bad year will be sharp.
В вине хорошего года, как например, этого, аромат будет мягким.
A good year, which this is, of course, will waft.
Как розу ни зови - в ней аромат останется все тот же
A rose, by another name, still smell sweet.
Давай сделаем вид, что мы на улице Венето, аромат вокруг автомобили, которые проносятся.
Pretend we are in the Via Veneto. Listen all those cars passing by and the west wind. .
Не стану от вас скрывать. Воспоминания молодости, аромат увядших цветов и так далее, и тому подобное.
Memories of youth the scent of faded flowers, etc.
Какой аромат!
What a scent, Mama!
Здесь аромат более яркий.
The scent is more intense here.
Какой аромат!
Just smell!
Гладкая кожа, сладкий аромат...
Fresh skin, sweet perfume...
- Что за аромат!
Get a sniff of the perfume!
Пальмы покачиваются под дуновением морского бриза,..... аромат свежей папайи,..... голубая лагуна, белый песок, девушки с золотой кожей.
Palm trees swaying in the breeze a smell of ripe papayas a blue lagoon, white sand, golden-skinned girls.
- Я почувствовала легкий аромат тех духов
- I got a whiff of that perfume.
"Пронзительной смертью аромат Неаполя".
I'm dying from longing to return to Naples
В воздухе стоит аромат цветов.
# Are there lilac trees in the heart of town? #
Здесь заросли густой сирени, а мне казалось - аромат духов.
# # Speak, and the world is full of singing # # And I am winging higher than the birds #
Оно, как воздушная волна, которая скользит по поверхности, проникает в ее видимое проявление, чтобы придать ей четкую форму и распространить ее дальше как аромат, как эхо, которое она разносит по всей Вселенной, как неуловимую пыль.
Space reigns. it is like an airy wave gliding over surfaces, absorbing their visible emanations to define and model them. It carries them along like a scent, like an echo, and scatters them everywhere like some imponderable dust.
Вокруг него вился необычайный аромат.
Then he walked around with a fancy scent.
Она потчевала его вкусной едой, потом еще несколько месяцев от него шел аромат масел и духов.
And she treated him to fine food and he smelt of oils and perfumes for months afterwards.
Я даже чувствовал ее аромат.
I even smelled her scent.
Ее аромат.
Her scent.
Духи... самый дразнящий аромат.
Make it as provocative as possible.
По утру они уловили аромат успеха!
They can smell success coming.
Аромат
SCENT

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]