Аура translate English
174 parallel translation
У тебя отталкивающе темная аура вокруг тебя самого.
You have a forbiddingly dark aura about yourself, too.
Капитан, я лейтенант Аура Ферейра из 7-го батальона, не знаю, что делать, жду ваших указаний.
Captain, I'm Lieutenant Alvaro Ferreira! I belong to the 7th Rurales Regiment. I await your orders.
Когда я смотрел, то почувствовал, что между нами образовалась аура.
I felt there was an aura between us when I saw it.
Видите ли, вас окружает аура.
You see, you've got an aura around you.
Нас всех окружает аура!
We all, we all of us...
Ваша аура говорит мне, что на вас надеты ботинки, верно?
We all have auras round us. Now, I can tell from your aura that you're wearing shoes.
Синева обращается в машину для убийства насекомых, его Синяя аура сжигает противников.
Blue transformed into an insectocutor, his Blue aura frying the foes.
Почему здесь такая негативная аура?
Why is the air in here so negative?
Вокруг тебя была такая аура спокойствия, что я думала, ты знаешь ответы на все вопросы.
You had such a serenity about you. I thought you had all the answers.
Аура — это всегда хорошо, да? Пока ты не просите талон на парковку.
Always a good one... unless you get a ticket for parking.
"Ваша аура остается здесь" — "Ах, извините".
"Your aura is parked there." "Oh, sorry."
Знаешь, у тебя дерьмовая аура.
You got a shitty aura, y'know.
Ее зовут Марианна Аура Кейзен.
Her name is Marianne Aura Cayzen.
Аура злости выходит через каждую твою пору...!
The angry aura released through your every pore...!
Ваша аура затуманена, дайте мне несколько монет. О, это старый фокус с аурой. Зачем ты этим занимаешься?
( snoring )
Ого, у тебя фантастическая аура!
Wow, your aura is really fantastic!
- У тебя пурпурная аура!
- Your aura is purple!
Аура сильная.
The aura's strong.
У тебя сейчас очень красноречивая аура.
Your aura's practically screaming.
И странная штука - твоя аура - бежевая.
The weird thing is your aura- - Beige.
АУРА ЛЕТА или
WILL HAVE BEEN
Как теперь твоя аура?
So does Brenda have all your auras aligned?
Аура полностью изменилась.
- Yes, yes. The aura's totally changed.
Ты знаешь что у тебя, сынок особая аура?
Do you know you have a special aura?
Ты еще слишком молод, но твоя аура и физическое строение... выдает в тебе прирожденного мастера боевых искусств.
You're so young, but you have the bone structure... ... and chi flow of a kung-fu genius.
Такая аура может быть только у лушего из наемных убийц.
Only the world's top killer... ... has such an aura.
Вокруг него какая-то особая аура.
He has a special aura around him.
Особая аура...
I mean, you've got this aura thing happening.
АУРА
THE AURA
Красная аура.
Major red aura.
- Это мой трон, святая-святых, здесь моя аура.
- This is my throne, my sanctuary. This is my air, my end zone.
Но у такого города есть и какая-то своя аура.
But a town like this also has some kind of aura.
Когда вы идете вместе, вокруг вас распространяется особая аура.
The scene that you are walking looks like a picture
- У меня аура.
- I'm getting an aura.
Послушай меня, потому что я очень интуитивный человек, вокруг тебя аура удачи.
Listen to me, OK? 'Cause I'm a very intuitive person. You have a real aura of success about you.
Нет, это, наверное, ваша аура.
You have an aura
Аура? Да?
Aura, really?
Он сказал, что у меня особая аура.
He said I have an aura
Аура.
- It's aura
Угрюмая аура...
This is not good
В словах Райдер чувствовалась искренность. От Лансера и Берсеркера исходила какая-то аура.
Even Rider ended up being a Iot nicer than I expected. right?
Твое лицо, голос, взгляд, аура...
Your face, voice, pitch, ambience...
У тебя восхитительная аура.
You have an amazing aura.
Твоя аура не соответствует имени Мак.
Your aura was not compatible with the name Mac
И у неё такая... Аура самоуверенности которая, очевидно, наиграна, ведь если с ней по-настоящему что-то случиться, она не будет знать, что делать.
And, and, and she has this, uh... this air of self-confidence... that, uh, is quite obviously bullshit, because if anything real ever happened to her, she wouldn't know what the hell to do.
Аура порядка окружает меня.
an aura of fineness surrounds me.
Его аура страха слишком сильна.
It's fear aura is too strong.
У тебя отталкивающе темная аура вокруг тебя самого.
Want to see?
Я понимаю суть вашего отказа, аура чувства привязывает вас к этому дому.
I perfectly understand your reasons for refusing.
Вокруг тебя такая конфликтная аура.
Feel this aura of conflict about you!
- Это твоя аура.
Your aura.