Балу translate English
631 parallel translation
Нет, как когда они танцуют вместе на балу.
No, like, they-they dance together at a ball.
Ты выглядишь как почетный гость на балу лесников.
You look like the guest of honor at a park ranger gala.
Вы в курсе, что на вчерашнем балу украли драгоценности?
Did you hear about the jewel robbery at the ball last night?
А вы были вчера на балу?
You weren't at the ball, were you?
Мистер Бакстер, вы были вчера на балу?
Pardon me. Mr. Baxter. Did you attend that ball last night?
На балу украли ожерелье Нормы Ширер!
Norma Shearer's jewels were stolen last night at the movie ball.
- Вы были вчера вечером на балу?
Were you at the ball last night?
Нет, но я была на балу...
No. I was at that ball.
Я желаю вам счастливо провести время на балу.
I WISH YOU A HAPPY TIME AT THE BALL.
Ты стоишь разглядываешь глупых созданий, толпящихся на балу.
YOU STAND GAZING AT THE FOOLISH CREATURES WHO CROWD TO A BALL.
О, вы полагаете, сэр, один симпатичный джентльмен мог бы составить мне компанию на балу?
OH, DO YOU THINK, SIR, THAT SOME HANDSOME GENTLEMAN MIGHT BE PARTIAL TO ME AT THE BALL?
Я едва ли ожидал встретить вас на балу.
I HARDLY EXPECTED TO FIND YOU AT THE BALL.
Наше присутствие на балу - это исполнение долга.
OUR ATTENDANCE AT THE BALL IS THE PERFORMANCE OF A DUTY.
Завтра на балу будет об этом объявлено.
It'll be announced tomorrow night at the ball.
- Да, миссис Денверс, я просто зарисовала идеи по поводу моего костюма на балу.
They were just some ideas I was sketching for my costume for the ball.
Он будет здесь сегодня вечером на балу он придет, как настоящий ковбой в шляпе, со шпорами и всем прочим и Купидон придет как...
He'll be here tonight for the ball. He'll go as a real cowboy with chaps and spurs and everything. And cupidon is going as - cupidon is...
Конечно, это лишь мое скромное мнение,.. но мне кажется, Вы - самая прекрасная леди на балу.
Of course it's only my humble opinion... but I think you're the most beautiful lady at the ball.
- Самая прекрасная леди на балу?
- The most beautiful lady at the ball?
Всё готово к балу в королевском дворце!
Everything is prepared for the ball in the Royal Palace.
На балу непременно произойдёт что-нибудь удивительное!
Something miraculous will certainly happen at the ball.
Уже третий день они одеваются к королевскому балу и совсем загоняли нас.
They've been getting dressed for the Ball for last three days they have trotted us off our death!
Тоже встретил на балу девушку, которая ему так понравилась, что он... совершенно растерялся.
and he met a girl at the ball, too. He liked the girl so much that he was wholly at a loss.
24 апреля. И сделайте все вовремя - я подарю его на балу в честь дня рождения.
It's the 24th of April and be sure to have it done in time.
- Он был на балу леди Уиндермир.
He attended Lady Windermere's ball tonight.
А если все подходящие девицы моего королевства... случайно окажутся на этом балу, отчего бы ему не проявить интерес к какой-нибудь из них?
If all the eligible maidens in my kingdom just happened to be there, why, he's bound to show interest in one of them, isn't he?
Что там, на этом балу?
What's a royal ball?
Нельзя появляться на балу в таком виде.
You can't go to the ball looking like that.
- На балу? Но я ведь не...
The ball?
- За той девушкой. Которая вчера на балу потеряла свою туфлю.
The one who lost her slipper at the ball last night.
- На балу.
- At a ball
Поговорим об этом на балу в конце недели, который ты обслуживаешь.
Let's talk about it at the Sanford gala, between your catering duties.
На последнем балу она не отходила от моей жены и меня и испортила нам весь вечер!
In last year's ball she stuck with my wife and me... What a dreadful night!
Замечательно! Чудесно! Хорошо бы всё это устроить на ближайшем балу в клубе!
We'll use the grand ball at the Circle.
А что мы будем делать на этом балу?
Right...
Ха... если объявить на балу о помолвке?
The wedding.
Я не Леди Годива, не Царица Шеба... я не Золушка на балу.
I'm not Lady Godiva, I'm not the Queen of Sheba... I'm not Cinderella at the ball.
И могли ли мы думать, когда он впервые приехал к нам в деревню, что мы встретимся на балу?
Could we ever have thought it last spring that we should meet at the ball?
Умер? Впервые я увидел вас на балу. Когда это было?
When I saw you at the ball, six weeks ago,
Вы уже не та девушка, которая танцевала всю ночь на балу и говорила на балконе, обращаясь к луне.
You know, you're not the girl I saw dancing all night. The girl who whispered on the balcony to the moon.
На балу у графини Бэкон я предстал в костюме вора.
For countess Bacon's ball, I disguised myself as a thief.
Помнишь того кавалера мамы на школьном балу?
Do you remember Mother's old flame at the school dance?
Но вчера на балу ты прекрасно пела.
But you sang so beautifully the night of the party.
А ты стой, не балуй.
So that he behaved, and not raved.
Иди, не балуй.
Go on, and no tricks.
На моём Зелёном Балу.
At my Green Ball.
- Не балуй его, мама.
He will be offended.
Ой, хлопцы, не балуйтесь.
Hey, guys, stop playing tricks!
А армейский генерал... на балу пригласил ее на танец.
And the army's general... asked her for a dance at the state ball.
- На балу?
The ball?
- Не балуйся!
Don't you go monkeying!
Здесь так хорошо! Кто знает, что будет на балу у Трабиа.
What are you saying?