Батист translate English
268 parallel translation
- Тогда получится : Святой Пётр, Святой Жан-Батист в Ассале,
That makes St Peter, St John the Baptist...
ЖАН-БАТИСТ ЖАМЕ, ЗЕМЛЕВЛАДЕЛЕЦ человеческая жизнь поставлена на карту!
JEAN-BAPTISTE JAMES, LAND OWNER a human life is at stake!
Батист.
Baptiste.
Жан-Батист.
Jean-Baptiste.
Это Сван, а это - Жан-Батист.
This is Swann, this is Jean-Baptiste.
Дорогой Жан-Батист.
Hello Jean Baptiste
В чем дело, Жан-Батист?
What's the matter Jean-Baptiste?
А где Жан-Батист?
Do you know where Jean-Baptiste is?
Жан-Батист?
Jean-Baptiste?
Принесла тебе музыки, Жан-Батист!
A little music for you, Jean-Baptiste!
Привет, Жан-Батист!
Hello Jean-Baptiste!
Жан-Батист!
Jean-Baptiste!
Жан-Батист...
Jean-Baptiste...
Жан-Батист, не ревнуй!
Jean-Baptiste, don't be jealous!
Ты что-нибудь сегодня ел, Жан-Батист?
Did you eat anything today, Jean-Baptiste?
Скорее, Жан-Батист!
Come quickly, Jean-Baptiste!
Это я, Жан-Батист!
It's me, Jean-Baptiste!
Не сердись, Жан-Батист.
Don't be angry, Jean-Baptiste
Не надо моралей, Жан-Батист.
Don't do it, Jean-Baptiste!
Не покидай меня, Жан-Батист!
Don't leave me, Jean-Baptiste!
Не оставляй меня, Жан-Батист.
Don't leave me, Jean-Baptiste!
Жан-Батист пришел в дом, в котором я вросла, недалеко от Сайгона.
Jean-Baptiste came to meet me in our house in Saigon.
Поговори со мной, Жан-Батист.
Talk to me, Jean-Baptiste, talk.
Его зовут Жан-Батист.
His name is Jean-Baptiste.
Когда я выяснила, что Камилла и Жан-Батист скрылись там, я прочла всё, что смогла найти об этом месте.
When I learned that Camille and Jean-Baptiste had gone there, I read every book, everything I could find.
А потом Камилла и Жан-Батист тоже стали легендой.
Camille and Jean-Baptiste became legends.
Жан-Батист мертв. В его убили!
Jean-Baptiste is dead... and you killed him.
Жан-Батист Поклен Мольер.
Jean Baptiste Poquelin Moliere.
На сцене, Батист, только на сцене.
On stage, Baptiste, only on stage.
Мсье! Она уже рожает! Батист!
Monsieur, the baby is coming!
Зритель всё поймет, Батист, если будет знать правила игры,.. ... иначе ничего не изменится! Нет, нет.
An audience understands if it knows the basic rules.
Жан-Батист Мольер, королевский драпировщик,.. ... драматург и актёр,.. ... желаете ли вы заключить крепкий, вечный союз с Жаном-Батистом Люлли,..
Jean-Baptiste Molière, King's upholsterer, author and actor, do you take in true and loyal union, Jean-Baptiste Lully,
... королевским музыкантом, чтобы любить, лелеять и поддерживать его,.. ... пока смерть не разлучит вас? Жан-Батист Люлли!
Steward of the King's Music, to love, cherish and support him till death do you part?
Этих фанатиков много, Батист, у них могущественные покровители.
The zealots have powerful protectors.
Мы - инструменты, руки, Батист.
We are the instruments, the hands.
- Нет, ты можешь. Ну же, Батист!
Yes, you can.
Батист, идём со мной!
Come with me.
- Батист, что ты натворил? - Если бы я знал!
- Baptiste, what have you done?
Они сделают всё, чтобы замарать короля и его музыку. Уезжай, Батист!
They'll use every means to soil the King.
Но природа берёт своё. Он стареет, Батист.
but nature is catching up.
Видел, как он смеялся? Он никогда так не смеялся, Батист!
Did you see how the King laughed!
Это был королевский ответ туркам, Батист.
A regal reply to the Turks, Baptiste!
Мольер прав, Батист.
Molière's right, Baptiste.
Жан-Батист, Жан-Батист.
Jean-Baptiste...
Жан-Батист!
Jean-Baptiste.
Ты - волшебник, Батист.
You're a wizard, Baptiste.
И теперь уже поздно отступать, Батист.
Anyway, we can't back out now.
Батист или я?
Is it Baptiste or is it me?
Я - просто сон, Батист.
I'm a dream, Baptiste.
Я служу королю, Батист.
I serve the King, Baptiste.
Я с тобой, Батист.
I'm here, Baptiste.