Бедняга translate English
1,240 parallel translation
Один только бедняга Брайди знает и верит по-настоящему, и, однако, он оказался, на мой взгляд, совершенно беспомощен.
Only poor Bridey both knew and believed, and I thought he made a pretty poor show when it came to explaining.
запыхавшись, бедняга Сами и вновь завладел мною.
just before Sammy came panting in to recapture me.
- Бедняга Сами.
Poor old Sammy.
Он пребывает в любовном оцепенении, бедняга, ничего не видит и не слышит.
He's in an amorous stupor, poor beast and doesn't know where he is.
Ненавижу все прилипчивое, вот угораздило попасться на прилипчивого парня, это так убого, что ты меня смешишь, бедняга Франсуа.
I hate anything clinging. It's absurd, because here I am with the most clinging guy in the world.
Бедняга Симон.
Poor Simon.
Неужто бедняга Жером так мешает вам у себя в коридоре?
Is poor Martinaud such a problem in his corridor?
Бедняга Бувре.
Poor Mr Bouvreuil.
Бедняга ординарец, по-прежнему обнимавший жену генерала,... отвечал : "Так точно, господин генерал!"
The poor fellow, the wife in his arms, blurted out : "Yes, General, Sir!"
Да это бедняга язычник, о котором я пекусь.
It's a heathen child that I have taken care of.
Этот бедняга - графский слуга.
The Baron's servant?
Потом оттащили его в сторону... и бедняга был попросту растоптан огромной толпой.
Then they dragged him out... The poor guy was trampled to death by the crowd.
Бедняга.
Poor fellow.
- Ох, вот бедняга.
- Oh, poor fellow.
Тогда герцог де Корси тихонько толкнул его в спину, и бедняга нашел свою смерть под водой.
The Duc de Courey pushed him gently in the small of the back... and the wretched man plummeted to a watery death.
Почему "бедняга"?
Why "poor fellow"?
Бедняга, навеpнoе, действительнo oчень дoлгo ждёт.
Who knows how long the poor guy's been waiting.
Бедняга, кто знает, что охватило её?
A pilgarlic, who knows what came over her?
Живи где живёшь, бедняга!
Stay where you are, poor beast!
Да, если бы бедняга Вулф услышал, как вы читаете его по-польски, – он бы свою книгу по-польски написал.
God, if that poor bastard Wolfe had heard you read this aloud in Polish, he would've written in Polish.
Пусть поспит. Бедняга.
Let him sleep.
Этот бедняга влюблен в тебя тысячу лет.
But I can't marry him.
Бедняга, я думаю, она списывала на экзамене по прыжкам в длину, и её поймали.
She must've cheated in the long jump and she got caught.
А он, бедняга, такой тяжелый!
But he, poor thing, is heavy, so heavy
Мой отец умер, бедняга. Но мой брат в тюрьме Вальтеро.
My poor father is dead, but my brother is in jail in Volterra.
Бедняга не может сосредоточиться больше, чем на час.
He can't concentrate over an hour.
что бедняга погиб в этой попытке.
As each week passes, I have to face up to the fact that the poor man must have perished in the attempt.
- Бедняга.
- Poor bastard.
Бедняга.
You poor thing.
Бедняга!
Poor guy!
Интересно, что сейчас видит этот бедняга?
I wonder what that poor jerk is up to in his cubby-hole right now?
Утром проснулась, вижу - стоит бедняга, прислонившись к дереву.
I woke up this morning and saw him, poor thing, propped up against a tree.
Бедняга Обеликс, у тебя нет ни единого шанса.
Poor creature, Obelix, you don't have the slightest chance.
- Бедняга
Poor man.
К тому времени бедняга уже умер.
By that time the poor guy was dead.
Бедняга в отчаянии и сделает все, что скажешь.
The poor guy is desperate. He'll do anything you say.
Да, несчастный бедняга.
- He's a sad case.
Бедняга
You poor thing!
Бедняга
Poor thing
Этот бедняга так горяч, что можно растопить снег на его голове.
This poor fellow is so hot, I can melt snow on his head.
Боюсь, он просто не знает, что делать дальше, бедняга.
I don't think he knows what's next, poor man.
- Да, бедняга совсем сдал.
- Aye, poor old lad's looking right poorly.
И этот бедняга ремесленник!
And that man who didn't do anything to you.
Слава богу бедняга отмучилась.
The Lord be praised that that poor creature no longer suffers.
Ничего, бедняга наголодался.
I don't mind. The poor thing's starved.
Вот бедняга.
Poor chap.
Бедняга позвонил мне вчера вечером. Он слепнет.
He's going blind.
Этот бедняга явно чем-то расстроен.
This poor man is obviously confused and upset.
Бедняга.
You poor, dear thing.
Бедняга.
PPoor thing
Бедняга.
Poor dear.