Бежал translate English
1,276 parallel translation
А я - не знаю, почему - бежал в свою комнату и прятался под кровать
I don't know why, but i would run into my room and i would hide under my bed.
Первое, что я помню, это как я бежал по улицам, как будто спасая свою жизнь.
My first memory after the Vorlix was of running in the streets, as if for my life.
Уилфред Пип. Вы видели, как мой подзащитный бежал с места преступления?
♪ Gypsies, tramps and thieves
Не так давно он бежал из тюрьмы строгого режима.
He just escaped from a maximum prison.
- Пожалуй, надо рассказать тебе, как бежал Риддик.
What is the discussion? Maybe I should tell you how Riddick escaped.
Просто бежал домой.
I just ran home.
- Бежал к телефону.
You sound out of breath. - I ran back in to get the phone.
Прошлой ночью он бежал из тюрьмы вместе с каким-то китайцем.
He busted out of jail last night with the Shanghai Kid.
Генерал Корнуоллис бежал со своей армией и двинулся на север.
General Cornwallis took flight with his army and moved north.
В конце концов капитулировав Корнуоллис с позором бежал предоставив своему подчиненному опустить шпагу.
Though he eventually surrendered Cornwallis himself hid in shame appointing his subordinate to relinquish his sword.
Я бежал, как ты сказал!
I ran it like you said!
Драг бежал из страны.
Drag fled the country.
Я бежал в вымышленный мир, созданный из повседневных фантазий.
I escape into a fictional world, constructed on a fantasy of daily life
- Я видел, как он бежал к просеке.
- I saw it take off toward the woods.
Я видел, как он прокрался пока Фрай спал, и бежал сообщить это Бобу Баркеру.
I saw him snatch it while Fry slept. That's why I ran to tell Bob Barker.
- Она остолбенела. Он споткнулся когда бежал вниз по лестнице, и хромая пытался скрыться в конце улицы.
He stumbled downstairs and limped down the street.
Келсо бежал через буфет, а там было картофельное пюре на полу- -
Kelso was running through the cafeteria and there were these mashed potatoes on the floor...
Это моя работа следить за тем, чтобы никто не бежал слишком быстро или не зашел слишком далеко.
It's my job to make sure nobody goes off too far.
Малдер бежал.
Mulder was running.
Он уже знает, что Сонеджи не бежал с выкупом.
He already knows Soneji didn't run the ransom.
Р оланд, ты хотел бы, чтобы я бежал?
Roland, you would see me run?
Когда тот, кто с винтовкой погибает, второй, который бежал за ним, поднимает винтовку и стреляет!
When the one with the rifle gets killed, the one who is following picks up the rifle and shoots!
Когда того, кто с винтовкой, убивают... тот кто бежал за ним... поднимает винтовку и стреляет!
When the one with the rifle gets killed, the one who is following... picks up the rifle and shoots!
Немцы ненавидят его книги. И Марк Шагал, он тоже бежал из Парижа. Марк Шагал.
And Marc Chagall has fled from Paris.
Он бежал во Францию, но немцы требуют выдать его по 19-ой статье.
He was in France, but Vichy had him deliver.
Пловец из восточной зоны бежал! Очень обидно.
I'm afraid your brother turned his back on us.
— каж "ему, чтобь | бежал" з общеж " ти €.
When the meet, run. We must leave.
Когда я вернулся, он быстро-быстро бежал вниз.
I came back, and he was speeding down the causeway, fast.
Это любимая песня моей матери. Я бежал сюда,..
That's my mom's favorite song.
Он бежал за моей спиной.
He was right behind me...
Я много думал, пока бежал обратно.
I thought a lot over on my way back.
Он тоже работал в госдепартаменте и сказал мне правду. Моего мужа не расстреляли. Он бежал.
He worked in the State Department too, he admitted the truth - my husband hadn't been shot at all, he'd escaped.
Но он бежал.
But he escapes.
Почему ты бежал.
Why you ran.
Я... когда ты... позвонила... я буквально бегом бежал сюда... что за аврал у вас?
[Panting] LOOK, I JUST, I JUST GOT YOUR PHONE CALL. I LIT-LITERALLY RAN OVER HERE.
Я бежал...
AND I RAN...
- Я знаю. Когда мы в детстве играли в G.I. Joe. Он всегда первый бежал мыться.
When we used to play G.I. Joes, he always wanted to give his a shower.
Свидетельница сказала, что ты бежал по коридору и кричал, что чокнутая из похоронного бюро подкинула тебе ступню.
A witness already said she saw you running down the hall screaming the crazy funeral-home girl put a foot in your locker.
Ты никогда не задумывалась, почему я так быстро бежал к машине?
Did you ever wonder why I was running to the car?
Я бежал за тобой шесть кварталов.
I've been chasing you for six blocks.
Рейх бежал в США где построил дом и лабораторию.
Reich fled to the United States and built his home and a laboratory.
- Наполеон бежал с Эльбы.
- Napoleon has escaped from Elba!
Он бежал по дороге.
He was running across PCH.
А я бежал и бежал...
I ran, and I ran...
Вы заплатите за тех, кто бежал, сучата.
You're gonna pay for the ones that escaped.
Выглядишь, как будто ты бежал от самого Третьего Сектора.
You look like you ran all the way from Sector Three.
Нет, я бежал, понятно?
No, I ran, okay?
Я бежал в Америку.
Had to be smuggled to America.
Он был ранен в шестой день войны против Израиля... Пока бежал с поля боя. Настоящий герой.
A real hero.
Он попал в тюрьму? Нет, он бежал.
No, he fled.
И я бежал изо всех сил.
And I was running as fast as I could, and this guy, he was...